Читаем Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ полностью

Когда глаза Лейтенанта привыкли к темноте подземелья, он различил уходившие далеко-далеко, на десятки, если не сотни, метров ряды запертых клеток со всевозможным зверьем. Обезьяны и львы, жирафы и слоны, волки и пантеры таращились на него светящимися в тусклом свете подвалов глазами, рычали, пищали, выли и подвывали. Когда подали голос появившиеся вслед за нашим героем медведи, население подземного зверинца, как будто узнав о произошедшем наверху, возбудилось еще больше. Сзади послышались звуки опять пошедшего наверх подъемника. Ретиарий обернулся. Секунду спустя он принял решение. Вооружившись брошенными служителями щитом, копьем и длинным фракийским мечом, Лейтенант принялся открывать засовы клеток. Так, продвигаясь к выходу, он распахивал их двери и оставлял за собою живое море вышедших на свободу животных. Когда он приблизился к выходу из огромного зверинца Циркуса Максимуса, далеко позади послышались первые вопли попавших в ловушку тевтонов. Наш герой не стал тратить времени на жалостливые мысли и направился к светлому пятну выхода. Главным сейчас было выбраться из цирка как можно быстрее и привлекая как можно меньше внимания. Вслед ему доносилась усиливавшаяся какофония звуков, чем-то напоминавшая проснувшийся от пожара зоопарк. Вырвавшиеся на свободу обитателя зверинца должны были вот-вот попасть на улицы Рима. Ретиарий даже пожалел о том, что не увидит неизбежного в этом случае кавардака. Было понятно одно — в ситуации, когда сотни обезумевших хищников и огромных парнокопытных окажутся вместе на не очень широких проспектах великого города, преторианцам и городской страже будет не до сбежавшего гладиатора.

В этот момент на его пути появился старый знакомый — соотечественник с титановой кольчугой, «скорпионом» в кобуре на боку и стеклянными глазами привычного убийцы. Увидев выскочившего из-за поворота Лейтенанта, он, уверенный в своем превосходстве над неопытным сопляком, ухмыльнулся и, достав из ножен короткий меч-гладиус, принял боевую стойку. По всей видимости, он посчитал, что тратить патроны на юниора с первым разрядом нецелесообразно и неспортивно.

— Давай, зема, померяемся! — подзадорил он приближавшегося юношу.

Ретиарий без лишних разговоров перехватил поудобнее отобранное у служителей копье и метнул его в ветерана-афганца. Когда длинный железный наконечник насквозь пробил матово блестевшую кольчужную рубашку, подручный Голубоглазого широко открыл рот и упал на колени, с удивлением глядя на торчавшее из груди древко.

— Тамбовский волк тебе «зема»! — прорычал наш герой, пробегая мимо. Никакого сожаления к умиравшему он не испытал. Пока Лейтенант не очень представлял себе, куда и зачем он бежит, но решил, что лучше всего будет перебраться через Тибр, а потом уже подумать о следующих своих шагах. Его главной заботой было попытаться спасти Поппею.

Сначала Ретиарий удивился, что улицы, по которым он бежал к реке, оказались совершенно пустыми. Но потом сообразил, что большинство жителей остались позади — в Циркусе Максимусе. Оглянувшись, он увидел первых зверей, появившихся из зверинца и метавшихся между зданий. Мысленно пожелав им спасения, он озаботился собственной судьбой. Юный гладиатор уже почти приблизился к круглому храму Геркулеса на берегу Тибра, когда что-то сильно ударило его в плечо. Падая, он подумал было, что это камень из пращи или дротик, но его мозг с опозданием отреагировал на звук выстрела. Что ж, до него все же добрался один из парней подполковника с Лубянки! Выронив оружие, он все же попытался встать. Но в этот момент чья-то крепкая нога ударила ему в лицо, и Лейтенант вновь рухнул спиною на жесткий булыжник улицы. Незнакомец стоял против солнца, и наш герой не мог различить его лица. Из начинавшего пульсировать болью плеча текла теплая струйка крови.

— Эх, хорошо пошло! Аж нога заныла! — раздался знакомый голос.

Лейтенант снова попытался встать, и вновь удар в лицо — такой, что в носу что-то хрустнуло, — заставил его упасть на спину. Он застонал и перевалился на живот. Сквозь выступившие слезы он разглядел прямо перед собою «борцовки» из двадцатого века. Впрочем, в этот раз на них был иной логотип.

— Сашка? — не веря, спросил он. В представлении нашего героя красавчик-мажор никак не должен был попасть в стажеры. Как-то не годился он ни в гении, ни в злодеи.

— Видно, тебе на роду написано — лезть, куда не надо! — продолжал тот, отшвыривая ногой загремевший по булыжнику мостовой меч. — Между прочим, подстрелил я тебя из твоего собственного «вальтера» — нашел его в так называемом «тайнике»!

— Честно говоря, — ответил ему Лейтенант, сплевывая кровь из разбитой губы, — я думал, что встречу здесь другого своего знакомого!

— Меня, что ли? — раздался голос Олега, и перед глазами юного гладиатора появилась еще одна пара ног. На этих были те самые «борцовки», в которых щеголял потерявший ухо нападавший. — Таки угадал! А ну-ка, Александер, двинь ему еще разок — у тебя злости побольше!

Перейти на страницу:

Все книги серии Аналитик [Мелехов]

Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ
Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ

«Malaria» Андрея М. Мелехова — это во многом необычный приключенческий роман о прошлом, настоящем и будущем. Автор попытался взглянуть на сегодняшние события сквозь потускневшую от времени призму раннего христианства и реалий императорского Рима.Главный герой романа — юный офицер-переводчик, закончивший первый курс Военного института. Честный и пока во многом наивный юноша. Волею судьбы восемнадцатилетний парень становится участником событий, призванных изменить судьбы мира на десятилетия вперёд. Как это ни странно, лишь в малярийном бреду ему открывается загадочная связь между прошлым и будущим. Болезненные видения о гладиаторских боях в Древнем Риме неожиданно оказываются реальностью, а ближайший помощник императора Нерона вдруг начинает говорить по-русски…

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Проза / Проза о войне / Социально-философская фантастика / Военная проза / Современная проза
Analyste
Analyste

Что может быть общего между Ветхим Заветом и нашей жизнью начала XXI века? Как могут пересечься пути Господни и, скажем, Главного разведывательного управления? Почему роман, написанный на русском, назван французским словом «Analyste» («Аналитик»)?Во многом необычное произведение Андрея М. Мелехова — это путешествие туда, где редко бывают живые и откуда никогда не возвращаются умершие. Вернее, почти никогда. Действие романа начинается в африканской стране Ангола, в которой в наши дни мало что напоминает о временах холодной войны. Кроме разве что оружия советского производства, да теперь уже российских военных разведчиков. Но помимо Африки читателю предстоит побывать и в гораздо более далеких и загадочных местах…Андрей М. Мелехов — литературный псевдоним человека, настоящее имя которого известно на просторах бывшего СССР скорее в сфере бизнеса. Он учился и работал в Англии и США, несколько лет прослужил в Советской Армии, выполняя интернациональный долг все в той же Анголе. «Analyste» — это не детектив, а попытка ответить на волнующие автора вопросы жизни, смерти и совести.

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Современная проза / Проза / Юмористическая фантастика / Социально-философская фантастика
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона

«Mon Agent» Андрея М. Мелехова — третий роман об Аналитике.Как и предыдущие книги серии — «Malaria» и «Analyste» — «Mon Agent» представляет из себя необычную комбинацию приключенческого романа и мистического триллера. Он предлагает читателю не только получить удовольствие от весьма неожиданных поворотов нескольких сюжетных линий, но и задуматься над широким кругом философских, религиозных и мировоззренческих проблем, волнующих современного человека.Действие романа происходит в Лондоне и Москве, в Раю и в Преисподней. Его персонажами являются террористы и агенты спецслужб, герои Библии и герои тайных операций, великие пророки прошлого и политики настоящего, ангелы Божьи и слуги Сатаны, люди и говорящие животные. В произведении нашлось место большой любви и большой ненависти, острой политической сатире и тонкому юмору. Как и все книги Мелехова, «Mon Agent» написан для тех, кто способен подвергнуть сомнению догмы, стереотипы и предубеждения, кто может рассмеяться, говоря даже о весьма серьёзных вещах.

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги