Читаем Маньяк и тайна древнего русского клада полностью

Только выйдя из этого, «готовящегося разрушиться», дома и оказавшись уже на улице, Копылин смог спокойно выдохнуть и более уверенным шагом проследовал к оставленному им возле покосившегося палисадника внедорожнику. Небрежно забросив женщину в объемный багажник, бандит с угрюмым видом устроился на место водителя, самоотверженно стараясь сохранять спокойствие, пока находился в ожидании своего высокомерного и надменного друга; тот не заставил себя долго ждать и, слегка прихрамывая на подстреленную американским спецназовцем ногу, вышел на улицу и через несколько секунд расположился на удобном пассажирском сидении.

– Ну?! – тут же воскликнул он с недовольным видом, искоса посматривая из-под своей фетровой кепки. – Чего, Буйвол, ждешь? Особого указания? Так вот оно тебе – поезжай.

Никак не выказывая своего негативного отношения к провокационным проделкам своего тщедушного повелителя, Копылин послушно повернул ключ в замке зажигания и, включив передачу, повел машину прочь от этого, в один миг ставшего таким страшным, места. Не желая больше испытывать на себе негативные эмоции своего своенравного предводителя, управляющий машиной бандит тут же направил ее в сторону лесного массива, располагавшегося между городом Иваново и селом Китово. Еще со старых, давно минувших в лету, девяностых годов, у провинциальных преступников там имелось одно довольно излюбленное местечко, не так далеко отстоящее в стороне от проезжей части, но из-за своей дурной славы избегаемое всеми нормальными обывателями.

Посередине дорожного отрезка пути имелся небольшой, поросший травой съезд, ведущий к малопосещаемой части лесопосадки. Имеющий высокую посадку внедорожник без затруднений справлялся с непроходимой местностью и через пару километров остановился на залитой солнечным светом, но вместе с тем какой-то мрачной поляне. Водитель заглушил транспортное средство и, не дожидаясь обидных высказываний своего главаря, который всю дорогу предавался каким-то своим, одного его волнующим, размышлениям, выпустил перепуганную престарелую женщину из вместительного багажника, подвел ее к одиноко стоящей посреди полянки березе и принялся надежно связывать заранее припасенным нетолстым шпагатом.

Листва еще только готовилась распускаться, а апрельская унылость и серость еще более угнетающее действовали на перепуганную до ужаса женщину; она и представить себе не могла, что, прожив такую долгую трудовую жизнь, в самом ее окончании сможет быть подвергнута безжалостному и невероятно жестокому испытанию. Когда все было готово, и трясущаяся от страха Кондратьева надежно крепилась к пыточному столбу, Вацек наконец-то соизволил выбраться из машины; поглубже натянув на глаза свою знаменитую кепку отъявленного «гопника-отморозка», он, двигаясь неспешной походной, вразвалочку, и слегка прихрамывая на раненую ногу, приблизился к приготовленной для беспощадного истязания женщине. Сплюнув сквозь зубы прямо ей под ноги, он незамедлительно перешел к основной сути болезненно интересующего его вопроса:

– В общем так, дорогая Альбина Андреевна, – ведь так тебя, кажется, зовут? – мы не собираемся долго ходить вокруг да около, скажу прямо – у нас на это просто нет свободного времени, поэтому перейду сразу к делу. У меня к тебе есть одно предложение, которое тебя, в твоем отчаянном положении, я уверен, непременно заинтересует; суть его в том, что в настоящее время у тебя имеется два варианта развития дальнейших событий: первый – это когда ты откровенно отвечаешь на мои вопросы, а мы в свою очередь после этого, не причиняя тебе боли, отсюда сразу отваливаем, обделываем свои дела и через какое-то время, может быть, даже возвращаемся и освобождаем тебя от сковывающих узлов, предоставляя возможность спокойно доживать свой оставшийся век; ну и, – здесь Валерий взял небольшую трехсекундную паузу, понадобившуюся ему для придания своим следующим словам более значимого эффекта, – второй – это когда ты по-партизански молчишь и во всем упираешься, соответственно, вот тут мы начинаем тебя страшно пытать: я же умею это делать, как никто другой в этой области, – тут преступник на секунду отвлекся и перевел взгляд на Копылина, как бы ища у него поддержки, – Буйвол, подтверди, – тот молчаливо кивнул утвердительным жестом, создав предводителю криминальной «братвы» дополнительную подоплеку более красочно изложить свои разъяснения, чем бандит не преминул тут же воспользоваться: – И ты все равно рассказываешь то, что нам нужно, но только вот в этом случае поручиться за то, что ты будешь жить дальше, сама понимаешь, я уже попросту не смогу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Холодный мир
Холодный мир

На основании архивных документов в книге изучается система высшей власти в СССР в послевоенные годы, в период так называемого «позднего сталинизма». Укрепляя личную диктатуру, Сталин создавал узкие руководящие группы в Политбюро, приближая или подвергая опале своих ближайших соратников. В книге исследуются такие события, как опала Маленкова и Молотова, «ленинградское дело», чистки в МГБ, «мингрельское дело» и реорганизация высшей власти накануне смерти Сталина. В работе показано, как в недрах диктатуры постепенно складывались предпосылки ее отрицания. Под давлением нараставших противоречий социально-экономического развития уже при жизни Сталина осознавалась необходимость проведения реформ. Сразу же после смерти Сталина начался быстрый демонтаж важнейших опор диктатуры.Первоначальный вариант книги под названием «Cold Peace. Stalin and the Soviet Ruling Circle, 1945–1953» был опубликован на английском языке в 2004 г. Новое переработанное издание публикуется по соглашению с издательством «Oxford University Press».

А. Дж. Риддл , Йорам Горлицкий , Олег Витальевич Хлевнюк

Фантастика / Триллер / История / Политика / Фантастика / Зарубежная фантастика / Образование и наука