Читаем Маньяк и тайна древнего русского клада полностью

По сути, злорадный преступник нисколько не ошибался: массивный громила, совершенно не представлявший себя в какой-либо другой деятельности, мучительно тяготился таким к себе отношением и абсолютно не знал – как же исправить возникшую в его жизни неразбериху. Однако предводитель ивановского криминального мира не торопился давать ему преждевременных послаблений, желая, таким образом, как можно прочнее поселить в душе и без того преданного товарища еще больше верности и уважения; между прочим сказать, ему уже начинало нравиться наблюдать за тем, как многочисленно превышающий его и в росте, и в физической силе большой человек послушно бегает на его побегушках, не выказывая никакого, даже малейшего, недовольства.

До поворота на трассу бандиты ехали молча, не проронив друг другу ни слова, но, когда Иван вывел автомашину на асфальтированную дорогу и взял уверенный курс на Шую, Вацек не выдержал и посчитал необходимым осведомиться о дальнейшем пути следования, который избрал его не совсем разумный товарищ.

– Ну, – начал он с определенным недовольным оттенком, – и куда же мы теперь едем? Надеюсь, что хоть курс моему рулевому известен? Или же он решил везти нас вслепую, делая это так – лишь бы куда-то ехать?

– Она вроде что-то сказала про Шую, – простодушно ответил громила и тут же объяснил ход своих мыслей: – Вот я и подумал, что нам необходимо забить в навигатор в этом городе «Дом ребенка» и следовать по обозначенному со спутника адресу.

Дальнейшее выражение, которое украсило лицо небольшого, но очень безжалостного преступника, отчетливо говорило, что он поражен логическом ходом размышлений своего товарища, который в последнее время все больше удивлял его своим мыслительными процессами (раньше за ним такой особенности не водилось, и Копылин предпочитал действовать исключительно на основании умозаключений своего более разумного предводителя); сейчас же, все те неприятные вещи, которые постоянно относил к нему Вацек, побудили казавшегося неразумным громилу запустить в своем мозгу аналитические способности.

До места они добрались без значительных упреков со стороны Валерия, так как в такие моменты его обычно охватывал предчувствующий скорое преступное дело кураж, и он мысленно проворачивал возникновение всех возможных нюансов, ведь хотя бандит и слыл в своей среде «тронутым отморозком», тем не менее ко всем совершаемым им преступлениям он предпочитал подходить «с головой» и мельчайшим расчетом. Ивана же такое положение дел, в принципе, вполне устраивало: он и так слыл довольно неразговорчивым типом, а в свете последних событий, потеряв к себе всяческое уважение своего прежнего друга, совершенно не торопился лишний раз узнать о себе его негативное мнение.

Беря за основу показания современного навигатора, водитель подогнал внедорожник со стороны главного входа неказистого двухэтажного здания, построенного в первой половине двадцатого века и выложенного из красного кирпича.

– Делай, как я, и постарайся не отставать, – грозно прошипел тщедушный организатор беспрецедентного налета на детское учреждение, для пущего эффекта одновременно передергивая затвор перед самым носом своего большого подельника.

Далее, он стремительно вылез из вместительного автомобиля и уже знакомой, хромающей, походкой направился к центральным дверям, к слову сказать, не сильно охраняемого здания, огороженного лишь невысоким забором, сделанным в этом месте исключительно только для вида. На входе его встретила среднего роста невысокая женщина, имевшая не отличающееся полнотой телосложение и достигшая сорокалетнего возраста. Своим белым халатом она выдавала явную принадлежность к обслуживающему персоналу и, скорее всего и в силу занимаемой должности, позволила себе поинтересоваться у вошедшего незнакомца, зачем он пожаловал в помещение «Дома ребенка»; она уже начала выдавать из себя негодующую фразу, но резкий удар рукояткой пистолета, произведенный в центральную часть лобной кости, отбил у нее всяческое желание осведомляться о намерениях вновь пришедших к ним «посетителей». Рассеченная металлом кожа, легкая кровавая струйка и проседание книзу дали Вацеку достаточное основание полагать, что от этой представительницы сотрудников детской организации какое-то время проблем для них не возникнет.

– Можешь свернуть шею любому, кто только появится у тебя на пути, – резко бросил Вацек своему большому подельнику, которой замешкался зачем-то на входе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Холодный мир
Холодный мир

На основании архивных документов в книге изучается система высшей власти в СССР в послевоенные годы, в период так называемого «позднего сталинизма». Укрепляя личную диктатуру, Сталин создавал узкие руководящие группы в Политбюро, приближая или подвергая опале своих ближайших соратников. В книге исследуются такие события, как опала Маленкова и Молотова, «ленинградское дело», чистки в МГБ, «мингрельское дело» и реорганизация высшей власти накануне смерти Сталина. В работе показано, как в недрах диктатуры постепенно складывались предпосылки ее отрицания. Под давлением нараставших противоречий социально-экономического развития уже при жизни Сталина осознавалась необходимость проведения реформ. Сразу же после смерти Сталина начался быстрый демонтаж важнейших опор диктатуры.Первоначальный вариант книги под названием «Cold Peace. Stalin and the Soviet Ruling Circle, 1945–1953» был опубликован на английском языке в 2004 г. Новое переработанное издание публикуется по соглашению с издательством «Oxford University Press».

А. Дж. Риддл , Йорам Горлицкий , Олег Витальевич Хлевнюк

Фантастика / Триллер / История / Политика / Фантастика / Зарубежная фантастика / Образование и наука