Читаем Медитация на Прабхупаду 1 полностью

«Результат сукрити - рождение в Америке… но теперь они приехали в Индию за духовным знанием». Насколько хорошо мы слушали? Насколько глубоко это проникало в нас? Не знаю. И все же мы были с ним. Мы никогда не думали: «Идти рядом с ним и слушать его - обычное дело».

Вот они идут: доктор Патель в белых брюках и белой курте и доктор Сар в белых шортах и белой футболке, в руках у которого короткая палочка, похожая на жокейский кнут.

Ученики вздыхают.

Когда они присоединяются к нам, начинается смех, обсуждение индуизма и «мне кажется».

Небо из пурпурного становится голубым.

Прабхупада не собирается сдаваться, однако ты все равно злишься на них, перебивающих его в разговоре и спорящих с ним: «Уважаемый, вы можете говорить все что угодно, но мы не майявади. Мы почитаем всех индийских святых, и вы не должны высказываться так категорично…» Однако прогулка - это свобода.

Прабхупада наполняет наши умы сиддхантой сознания Кришны, и твоя привязанность к нему растет.

Ты думаешь: «Если бы не было ничего, кроме этих прогулок, их было бы достаточно».

Золотое солнце освещает тело Прабхупады; его шафрановые одеяния такие же яркие и мягкие, как солнце, пляж тоже золотой, и небо, и море.

«Который час?» - спрашивает Прабхупада. Мы возвращаемся, чтобы не опоздать на даршан Радхи-Шьямасундары в храме-хижине под металлической крышей. Всю дорогу говорим о сознании Кришны.

Теперь мне нужно позаботиться о завтраке; не забудь сегодня имбирь.

Комментарий на Библию в Сознании Кришны

6.9

Во время своего турне по Европе в 1974-м году Прабхупада много общался с представителями христианства. В Риме и Париже он видел огромные кафедральные соборы, и, куда бы он ни поехал, всюду ощущалось влияние христианской культуры. Шрила Прабхупада проявлял к этому позитивный подход. Заметив, что некоторые из больших церквей пустуют, он пред-л ожил: «Отдайте их нам. Мы поместим на алтаре, наряду с нашими Божествами, изображение Иисуса и будем петь имена Бога. Что вас смущает?»

Одним из основных положений учения Прабхупады в христианских странах был вопрос о том, следует ли кто-либо учению Иисуса Христа. В этом отношении он был близок христианскому философу Кьеркегору, утверждавшему, что во всем христианстве едва ли можно найти одного истинного последователя Христа. У Прабхупады были к христианам два предложения: они должны (1) следовать заповеди «Не убий» и (2) воспевать святые имена Бога, используя имя Христос и Кри-стос.

Когда Прабхупада был в Париже, он позвал меня в свою комнату и предложил еще одну идею, которая пришла к нему в результате соприкосновения с христианской культурой. Он сказал, что можно написать комментарий на Библию в сознании Кришны. Вначале я подумал, что он сам и собирается это сделать.

Я сказал: «Это можно сделать, Прабхупада, поскольку вы говорили, что христианство -. это тоже сознание Бога. А сознание Кришны - это квинтэссенция сознания Бога, поэтому сознание Кришны способно дать хороший комментарий на Библию. Вы намерены сделать это?»

«Я думаю, ты мог бы сделать это, - ответил Прабхупада. - Напиши что-нибудь и принеси мне, а я дам тебе некоторые рекомендации ».

Это было заманчивое предложение во многих отношениях. В то время я не слишком серьезно воспринимал христианство и не считал себя бывшим христианином, но мне всегда очень хотелось что-то писать, даже когда я не отдавал себе в этом отчета. Итак, это было прекрасное задание. «Комментарий на Библию в сознании Кришны. Вот это да!» Это было как раз тем, что могло поднять мой энтузиазм. Новая жизнь для мальчика на посылках.

«Конечно, Прабхупада, - сказал я. - Я начну работать над ним сейчас же. Какой раздел Библии я должен взять?»

Прабхупада оставил это на мое усмотрение. Первым делом мне нужно было раздобыть Библию, что было сделать нетрудно. Я выделил определенное время, когда мог быть один в своей конуре, и начал писать комментарий на одно из Евангелий. Я делал это точно так же, как если бы писал статью для журнала «Назад к Богу» по одному из разделов «Шримад-Бхагаватам». Я начал с описания ангела, объявившего Марии, матери Иисуса, что она станет матерью Сына Бога. Я цитировал Евангелие и затем комментировал утверждение, что рождение Иисуса Христа было духовным. Он родился не так, как обычная душа в результате половых отношений между отцом и матерью, под действием закона кармы. Он был послан Богом, и только казалось, что он родился у Иосифа и Марии. Я сослался на описание явления Господа Кришны из «Шримад-Бхагава- там»: Кришна явился в сердце Васудевы и затем перенесся в сердце Деваки. Я просто повторял слова Прабхупады, применяя их к Иисусу Христу как чистому преданному.

Напечатав около трех страниц текста, я отнес его Шриле Прабхупаде. Он не стал читать сразу, но просмотрел позже, вместе с почтой. Он сделал несколько отметок на полях, а затем мы сели и обсудили их. Отметки Прабхупады не содержали никакой критики написанного мной, но лишь более подробно объясняли природу божественного рождения. Казалось, что Прабхупада доволен началом работы, и он попросил меня продолжить ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука