Читаем Мэри Вентура и «Девятое королевство» полностью

– Угадай, что происходит, – сказала Салли. – Пятеро жильцов выстроились у ванной, а вдова в халате черпает воду ведро за ведром. Сейчас там бреется доктор.

Механизм, обеспечивающий подачу воды, окончательно вышел из строя.

– Отработал свое, – предположил Марк. – Похоже, ее сказочный дом стоит на зыбучих песках.

Когда Салли спустилась вниз, чтобы набрать для кофе воды из колодца, вдова в желтом замызганном сатиновом халате протирала шваброй каменную плитку в холле. При откровенном, не умеющем лукавить утреннем свете лицо ее выглядело усталым и слегка зеленоватым; она еще не нарисовала себе брови, а рот без помады по-лягушачьи обвис.

– Ах, – забормотала вдова, опираясь на швабру, голос ее звучал хрипло и раздраженно. – Этим же утром пойду в город искать прислугу. Я к такому не привыкла. Дома в Аликанте у меня были три служанки…

Салли пробормотала что-то сочувственное. Вдова с достоинством выпрямилась в полный рост, при этом ее подбородок был чуть выше ручки швабры.

– Когда я выхожу в город, – ее взгляд был устремлен вдаль, за Салли, теряясь в некоем чудесном, далеком видении, – там я grand dame. Я никогда не работаю при открытых дверях, чтобы этого не видели люди. Вы понимаете? Но за закрытыми дверями, – и вдова бросила на Салли строгий, гордый взгляд, передернула плечами и широко развела руки, – я делаю все. Абсолютно все.

Тем же утром вдова привела домой из города служанку, одетую во все черное. Пока та в течение часа мела, скребла и пылесосила, вдова не спускала с нее глаз. Потом служанка вернулась в город.

– Очень трудно, – доверительно сообщила Салли вдова с видом переживающей трудные времена герцогини, – найти подходящую служанку в Виллавьенто. Летом они много запрашивают. В гостиницах им слишком хорошо платят. Если повезет в наши дни найти служанку, нужно быть с ней очень деликатной. – Вдова мимикой постаралась изобразить, как именно надо относиться к прислуге. Она кивала, жеманилась, приторно улыбалась. – Даже если она разобьет вашу бесценную хрустальную вазу, нужно беззаботно рассмеяться и сказать: «Не берите в голову, мадемуазель».

Салли улыбнулась. Вдова всегда жаловалась на большие расходы, и потому трудно было сказать, что в этом ее маленьком спектакле было правдой.

Утром Марк и Салли наблюдали с веранды, как вдова Мангада приводила в порядок территорию: садовник и трое рабочих грузили в тележку с впряженным в нее осликом камни и прочие обломки, завалившие в целом ненужную подъездную аллею.

– Полагаю, здесь считается признаком аристократизма, – сказал Марк, – когда на тебя постоянно работает команда мужчин. Лучше с осликом или даже двумя.

– Она изо всех сил старается сохранить лицо в Виллавьенто, – заметила Салли.

– О каком лице можно говорить! – фыркнул Марк. – Мошенница. Возможно, она и учила испанскому языку жену губернатора в Гибралтаре, но лично я еще не получил ни одного из обещанных ею уроков.

– Подожди, пока она не набьет жильцами весь дом, – успокоила его Салли. – Она еще не нашла никого в соседнюю с нами комнату. Полагаю, ее это очень расстраивает.

– Не думаю, что это ей удастся – без выхода на балкон комната неинтересна. Несомненно, она сейчас локти кусает, что пошла нам навстречу.

– Ей известно, что иначе она бы нас лишилась, – возразила Салли.

Марк покачал головой.

– Она еще постарается нас обхитрить.

– Не знаю, как ей это удастся, – сказала Салли. – Мы держимся особняком.


Когда Салли задумчиво чистила картофель на обед, в кухню вошла вдова Мангада. Внезапно она выхватила из рук Салли картофелину и взяла нож.

– Вот как надо чистить картофель, – наставляла ее вдова, одним длинным круговым движением снимая коричневую кожуру.

Салли вздохнула. Ее раздражало постоянное вмешательство хозяйки в их дела, были неприятны эти неожиданные вылазки на кухню. Недавно вдова позволила себе тайком перебрать вещи в буфете Салли, положив лук в миску для яиц, чтобы освободить емкость для холодной рыбной похлебки, которая хранилась у нее на полках по нескольку дней.

Когда вдова взялась за вторую картофелину, до Салли дошло, что та завела речь более витиеватую, чем обычно… Каждое лето, говорила вдова, она сдавала дом одной семье. Весь дом. За двадцать-тридцать тысяч песет. Но – нож ее прямо летал, мгновенно очищая одну картофелину за другой, – этим летом она решила остаться в доме и сдавать комнаты. Однако из этого ничего не получается.

Салли похолодела от неприятного предчувствия и застыла в ожидании продолжения.

– Правительство, – вдова Мангада заискивающе улыбнулась и беспомощно пожала плечами, не переставая ловко чистить картофель, – правительство обязывает нас сдавать каждую комнату. И сегодня мэр Виллавьенто сказал, что если я не могу сдать все комнаты, то должна сдать дом целиком.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза