Читаем Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» полностью

– Ты прекрасно понимаешь, о чем я.

– Вряд ли мистер Аллейн хотя бы подумает…

– Ты так считаешь? Она была отвратительной, эта женщина.

Повисло молчание. Дженни вдруг передернула плечами – ее как будто встряхнула чья-то невидимая рука.

– В чем дело? – раздраженно спросил Патрик. – Тебе холодно?

«Нет, я совсем не знаю его, – подумала Дженни. – Я запуталась». Тут ее вдруг захватила волна сочувствия.

– Хватит нам огрызаться друг на друга. Давай вернемся домой и придем в себя. И я правда замерзла – солнце скрылось.

– Я не виню тебя за то, что ты хочешь выбраться из всей этой кутерьмы, – проговорил он. – Конечно, ты сейчас попала не в самую лучшую компанию! Как удачно, что тебе надо уезжать в Данлоумэн!

– Я совершенно не заслужила таких слов, милый.

Он одарил ее сердитым взглядом.

– «Милый»? Обычно ты меня так не называешь. Другие часто говорят подобное, но не ты.

– Да, а теперь буду, для разнообразия. Милый.

Он накрыл ее ладонь своей.

– Прости меня. Мне правда очень жаль… милая Дженни.

Аллейн, наблюдавший из окна, подумал: «Сейчас он упустит весло», и оно в самом деле выскользнуло из уключины. Патрик лихорадочно заработал вторым; шлюпка, подпрыгивая на волнах, развернулась. Молодые люди опасно перегнулись через борт. Через открытое окно едва слышно донесся их смех. «Ну вот, дело в шляпе», – подумал Аллейн.

Зазвонил телефон. Детектив поднял трубку.

– Это Фокс, сэр, – раздался знакомый негромкий голос. – Я в участке Порткарроу.

– Ваш голос звучит как весенний ручей.

– Простите, не расслышал?..

– Неважно. Привезли мой набор для расследования?

– Да.

– Тогда спеши, мой друг, спеши.

Положив трубку, мистер Фокс обернулся к суперинтенданту Кумбу и прибывшим из Скотленд-Ярда.

– Надо приступать. Он очень обеспокоен.

– Больше похоже было, что он дурачится, – заметил Кумб.

– У него это как раз и значит, что он волнуется, – ответил Фокс. – Вперед, ребята.

Детективы-сержанты Бэйли и Томпсон со своим оборудованием последовали за ним на остров. Кумб, показав дорогу, проследил, что они идут верно, и вернулся к себе.

Увидев в окно двигающихся цепочкой по дамбе коллег, Аллейн взял плащ и спустился им навстречу. Такое количество полицейских из столицы привлекло немалое внимание.

– Весьма живописное местечко, – заметил мистер Фокс. – И популярное у туристов, судя по всему. Так что здесь случилось, мистер Аллейн?

– Расскажу по дороге, мой дорогой Фокс-терьер.

У полицейских были с собой дорожные чемоданы, и Аллейн дал на вид надежному мальчишке пять шиллингов, чтобы тот отнес их в гостиницу. Тем временем вокруг собралась стайка ребят помладше, очевидно, вознамерившихся следовать за служителями закона.

– Ну-ка, расступись, – величественно скомандовал мистер Фокс. – Давайте, давайте, расходитесь. Быстренько, очистили дорогу.

Те попятились.

– Это вы из Ярда будете, мистер? – спросил самый старший.

– Именно так, – ответил Аллейн. – Бегите отсюда, а то примемся за вас.

Под взрывы довольного хохота ребятня бросилась врассыпную. Один из мальчишек затянул какую-то песенку-дразнилку, но остальные велели ему заткнуться.

Аллейн взял у Фокса свой набор инструментов и предложил, обогнув залив Рыбачьей бухты, подняться к изгороди по «Пути Уолли». Дорогой он вкратце обрисовал обстоятельства дела.

– Довольно запутанно, – заметил мистер Фокс, когда он закончил. – Настоящая загадка.

– Мягко сказано!

– Какой из вариантов предпочитаете вы, мистер Аллейн? Что жертву приняли за другого человека, или изначально охотились именно за ней?

– Не хотелось бы влиять на ваше восприятие с самого начала. Сперва рассмотрим популярную теорию Кумба. В ее поддержку говорят слова несчастного мальчишки, что он видел, как мисс Прайд пришла, потом ушла и снова вернулась. При этом она и сама заметила его внизу на дороге, где мы будем через минуту. Как и доктор Мэйн. Второй женщиной, очевидно, была мисс Кост, а не мисс Прайд. Однако между уходом одной и появлением другой к воротам подходил Бэрримор, сорвавший табличку. Кто вернул ее на место? Убийца? Вероятно, да. Когда же попал внутрь Уолли – если он там был? Надо думать, до прибытия мисс Кост, иначе бы она его увидела. Тогда нужно предположить, что он зачем-то действительно заходил туда и спрятался за валуном – после того, как место покинула мисс Прайд, и каким-то образом не встретившись с майором, который мальчика не заметил. Мне не нравится такой вариант. В принципе, наверное, он возможен, однако меня совершенно не устраивает. И я уверен, что Уолли не стал бы возвращать табличку на место, ему такое просто в голову не пришло бы.

– И как ни мало у него ума, он вряд ли бы принял убитую за мисс Прайд, если бы имел возможность хоть немного ее рассмотреть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Слон для Дюймовочки
Слон для Дюймовочки

Вот хочет Даша Васильева спокойно отдохнуть в сезон отпусков, как все нормальные люди, а не получается! В офис полковника Дегтярева обратилась милая девушка Анна и сообщила, что ее мама сошла с ума. После смерти мужа, отца Ани, женщина связала свою жизнь с неким Юрием Рогачевым, подозрительным типом необъятных размеров. Аня не верит в любовь Рогачева. Уж очень он сладкий, прямо сахар с медом и сверху шоколад. Юрий осыпает маму комплиментами и дорогими подарками, но глаза остаются тусклыми, как у мертвой рыбы. И вот мама попадает в больницу с инфарктом, а затем и инсульт ее разбивает. Аня подозревает, что новоявленный муженек отравил жену, и просит сыщиков вывести его на чистую воду. Но вместо чистой воды пришлось Даше окунуться в «болото» премерзких семейный тайн. А в процессе расследования погрузиться еще и в настоящее болото! Ну что ж… Запах болот оказался амброзией по сравнению с правдой, которую Даше удалось выяснить.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы