Когда сержант с Сисси ушли, Аллейн отправился в гостиную и занялся рабочим столом мисс Кост. Беглый осмотр показал, что это настоящий памятник беспорядку наихудшего сорта. Счета, накладные, квитанции, деловая переписка – все было свалено вперемешку в заедающие выдвижные ящики и переполненные отделения секретера. Пришлось рассортировать бумаги, перехватив каждую стопку резинкой.
Затем Аллейн зашел к Фоксу, занимавшемуся кухней.
– Насколько я понял, дела у нее и впрямь шли неплохо. Гроссбух, конечно, совершенно невразумительный, но никаких особых долгов, состояние банковского счета прекрасное. Подробнее о ее финансовом положении мы узнаем в налоговой, конечно. Что у вас?
– Похвастаться нечем, – ответил Фокс.
– Газеты?
– Пока не нашел. Здесь кухонная плита на угле.
– Черт!
Осмотр продолжили в молчании. Бэйли доложил, что обнаружил хороший набор отпечатков на стакане у кровати, и Томпсон, которого сменили у коммутатора, сфотографировал их. Фокс накинул плащ и, впустив на секунду внутрь холод и рев непогоды, с фонарем отправился исследовать надворные постройки. Хотя по лицу вскоре вернувшегося инспектора понять это было сложно, ему сопутствовала удача – в руке он держал испачканный в угле, влажный, смятый и слегка опаленный клочок бумаги.
– Может оказаться полезным, – проговорил Фокс, выкладывая его перед Аллейном.
Это был обрывок местной газеты с аккуратно вырезанной узкой строчкой. Остаток заголовка гласил «…хорошо известной достопримечательности» и ниже: «Общество любителей природы. На встрече, состоявшейся в среду в Данлоумэне, было решено подать протест по поводу предполагаемой застройки…»
– Да, это оно, я уверен, – кивнул Аллейн. – Тот же шрифт. Послания лежат у меня в столе – черт, почему я их не взял!.. В одном из них точно были слова «Угроза (заглавными буквами) закрытия» и «не пройдет». Вполне достаточное подтверждение того, что письма отправляла мисс Кост. Больше ничего не нашли?
– Нет. Это было в ящике для золы. Видимо, клочок упал через решетку, когда она жгла газеты. Вряд ли сохранилось что-то еще, но на всякий случай проверю еще раз завтра днем, при свете. Кстати, у нее там оборудована настоящая фотолаборатория, и довольно неплохая, насколько я могу судить.
– Вот как? Томпсон, не взглянете?
Тот вышел и вскоре вернулся, подтвердив, что подобрано и сделано все с умом, и он сам не прочь ей воспользоваться.
– У меня есть несколько пленок, отснятых возле источника. Вы не будете возражать, сэр?
– Не вижу препятствий, ступайте. Фокс, займитесь, пожалуйста, спальней. Не могу найти этот чертов дневник.
Тем временем вернулся Пендер. По его словам, такой непогоды он еще не видел и не представляет, как доберется до деревни. Нельзя ли ему провести остаток ночи на кровати мисс Кост?
– Когда она освободится, так сказать, – добавил он, видя, что в спальне орудует Фокс. Тот вылез из платяного шкафа, очевидно скандализованный подобным предложением, однако Аллейн сказал, что не имеет ничего против, а пока отослал Пендера дежурить на коммутаторе и помогать Томпсону.
Затем детектив вернулся к своей работе. Гостиная представляла собой незаконченное отражение торгового зала. С полок бездумно улыбались ряды пластиковых фигурок, ожидающих покраски в зеленый, желтый и розовый цвета, повсюду громоздились стопки листовок со стихами и груды недошитых жилеток. В приоткрытую дверь был виден кухонный стол с графином, сахарницей и невымытой чашкой. На блюдце темнели какие-то разводы. Без сомнения, мисс Кост собиралась вымыть посуду, вернувшись с утренней службы в церкви, но вместо этого отправилась через дождь по пути к своей смерти.
В большом конверте обнаружилось множество фотографий. Группа деревенских девушек, среди которых выделялась Сисси, с поднятыми в некоем якобы экстатическом восторге руками. Уолли, демонстрирующий свои ладони. Уолли с открытым ртом. Сама мисс Кост – вернее, ее отражение в зеркале – большой палец на кнопке фотоаппарата, губы растянуты в жутковатой улыбке. Несколько снимков, сделанных, очевидно, на территории санатория, где с неохотой позировал доктор Мэйн. Виды источника и какая-то смуглая женщина – похоже, иностранка – с напряженным выражением на лице.
Из спальни донесся звук, как будто что-то тяжелое передвинули по полу, и затем довольное восклицание.
– Нашли что-нибудь? – спросил Аллейн.
– Кажется, да, – ответил Фокс. – За изголовьем кровати запертый шкафчик в стене. Очень крепкая дверца, с врезным замком. Интересно, где может храниться ключ?
– Точно не в сумочке. Куда старая дева скорее спрячет такую вещь?
– Посмотрю для начала в комоде, среди белья.
– Да, попробуйте. Это излюбленный тайник. Интересные ассоциации. Фрейд нашел бы, что сказать по этому поводу.
Послышался скрип выдвигаемых ящиков.
– Есть! – вскоре воскликнул Фокс. – Вы были правы, мистер Аллейн. Два ключа тут как тут.
– Где именно?
– Завернуты в ее комбинацию.
– За отсутствием пояса верности, очевидно…
– Что вы сказали, мистер Аллейн?
– Неважно. Какой-нибудь подходит к дверце?
– Секунду. Она тут в самом низу, у плинтуса… Да. Да, этот определенно от нее.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики