Раздался щелчок замка.
– Ну и что там?
– Пока вижу только две металлических коробки, – сообщил приглушенный голос Фокса.
Войдя в спальню, Аллейн увидел коллегу, обращенного к нему кормой, под надписью с виньетками и завитушками:
Лист с надписью красовался на книжной полке, где преобладали произведения Алджернона Блэквуда и Денниса Уитли[20]
.Фокс, стоя на коленях и пригнув голову к полу, запустил руку в шкафчик. Вытащив две покрытые черным лаком коробочки, он положил их на незастеленную кровать, рядом со скомканной ночной сорочкой, вышитой цветочным узором.
– Маленький ключ подходит для обеих. Вот, держите, сэр.
В первой оказались свернутые в рулон банкноты и тяжелый мешочек с монетами. Во второй были разные бумаги. Аллейн взялся за их изучение. Верхний лист с перфорацией вдоль края представлял собой отпечатанный через копирку перечень дат со временем за истекшие двенадцать месяцев:
Источник 15 августа 20.15
21 ″ 20.20
29 ″ 20.30
Всего двадцать строк. Две, помещенные отдельно от других и датированные годом ранее, были жирно подчеркнуты: «
» и «».– Отпечатано на машинке, – заметил Фокс.
– В гостиной стоит древняя пишущая машинка. Проверим, конечно, но скорее всего на ней.
– Даты вам о чем-нибудь говорят, мистер Аллейн?
– Одна из подчеркнутых – да. Позапрошлый год, двадцать второе июля, пять вечера – именно тогда все и произошло с Уолли и его бородавками. Вчера как раз была вторая годовщина.
– Тогда остальные – даты последующих исцелений? Об этом велись какие-нибудь записи?
– Ведутся, только не с самого начала. Список выставлен на всеобщее обозрение в «Доме Уолли». Можем проверить, хотя мне не верится – даты сгруппированы слишком близко. Давайте-ка посмотрим… Три в августе прошлого года, одна в сентябре и далее ничего до двадцать седьмого апреля уже этого года. Затем более или менее равномерная последовательность в течение трех месяцев вплоть до… Надо же! Всего две недели назад. Что вы думаете об этом, мой дорогой Фокс? Есть какие-нибудь мысли?
– Только то, что время всегда совпадает с часами продажи спиртного[21]
. Кстати, в «Мальчике с омаром» отличный биттер. Сейчас бы не помешал глоток-другой. Жарковато здесь, не правда ли?Аллейн задумчиво посмотрел на него.
– А ведь вы чертовски правы… Сержант Пендер, кто стоит за барной стойкой по вечерам в «Мальчике с омаром»?
– В прежнее время, сэр, всегда сам майор разливал. Но после всех этих роскошеств, расширения и прочего в главном зале теперь барменша, а хозяин подает в маленьком модном буфете позади холла.
– Каждый день?
– Когда в состоянии, – без обиняков ответил Пендер, – то есть почти всегда. На выпивку он крепкий.
Сержант вернулся в магазин.
– Есть еще кое-что, – отметил Аллейн. – Чем длиннее дни, тем позднее указанное время, и наоборот.
– Именно так, – подтвердил Фокс.
– Ладно, пока оставим. Что у нас дальше? Улика номер два?
Следующим в коробке был конверт с фрагментом проявленной пленки и единственным отпечатанным снимком. Аллейн хотел положить его на подушку мисс Кост, но, увидев сохранившийся на ней отпечаток головы жертвы и седой волос, отодвинул в сторону. Фотография легла на туалетный столик. Фокс придвинулся ближе.
Снимок выглядел скучным и неинтересным – заросли папоротника, откос холма и верхушка огромного валуна. На первом плане, не в фокусе, виднелась проволока решетчатого ограждения.
– Это над источником, – сказал Аллейн. – Снято с холма. Посмотрите вот сюда, Фокс.
Тот поправил очки.
– Ноги. Две пары. Влюбленные.
– Очевидно. Проклятие мисс Кост. Боюсь, она предстает все менее и менее привлекательным человеком.
– Нечасто встречаются женщины, исподтишка снимающие парочки.
Аллейн перевернул снимок. На обратной стороне аккуратным почерком было выведено: «17 июня, 19.30» и текущий год.
– В прошлом месяце, – заметил Аллейн. – Бэйли! – окликнул он. – На минуточку!
Тот вошел.
– Взгляните-ка. Используйте лупу. Я хочу знать, не совпадают ли подошвы мужских ботинок с какими-нибудь у источника. Постарайтесь определить.
Бэйли поместил снимок под лампу и склонился над ним.
– Разрешите посоветоваться с Томпсоном, сэр? – спросил он через некоторое время.
Тот был призван из внешней тьмы.
– Можно будет напечатать форматом побольше? – спросил его Бэйли. – Вот негатив.
– Кошмарный, надо сказать, – заметил Томпсон и добавил ворчливо: – Ну, фотоувеличитель у нее есть.
– По первому впечатлению, Бэйли, – спросил Аллейн, – есть какая-нибудь надежда на совпадение?
– Не могу сказать, сэр, – ответил тот, по-прежнему глядя в лупу. – Слепки остались в моем номере в гостинице.
– А что насчет вас, Томпсон? Снимки следов готовы?
– Проявляются, сэр.
– Что ж, забирайте пленку и попробуйте что-нибудь с ней сделать. Фотоаппарат жертвы вы нашли?
– Да. Отличная машинка. Даже не ожидал.
Он с уважением назвал марку камеры.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики