Читаем Мертвое море полностью

Это было бесполое размножение, как у простейших животных. Половинки отделялись друг от друга, бешено вибрируя, соединяющие их пряди желто-розовой ткани рвались, как и клеточная оболочка, что тут же меняла форму. Воду прочертили струи белой, похожей на сперму жидкости. Из одного горба получилось два. Ни один из них не шевелился.

Менхауса вырвало за борт.

— Кажется, оно уснуло, — произнес Крайчек. — Нам нужно убираться отсюда, да поскорее.

Саксу понравилась эта мысль. Он раздал всем весла.

— Гребите, сукины дети, — скомандовал бригадир. — Гребите изо всех сил.

6


После нескольких часов сумерек наступила темнота.

Она родилась в холодных недрах моря и в черных, безмолвных утробах брошенных кораблей, нахлынула кружевом теней, заполняя все на своем пути, сливаясь в черную как смоль пелену, накрыла корабельное кладбище, поглотив даже туман. Единственным намеком на свет осталась грязная красноватая дымка от большей из двух лун.

— Интересно, как долго продлится ночь? — спросил Кушинг Джорджа.

Они стояли на входном трапе, кое-как разгоняя мрак одной из найденных ламп, в то время как Маркс и Гослинг проверяли ящики, громко объявляя о своих находках: одеяла, инструменты, три ящика с ботинками и два с камуфляжными палатками, две дюжины коробок с сухпайком — на замену старым консервам. Теперь у них появился источник пищи, которой могло хватить на долгие месяцы.

Гослинг орудовал ломом, Маркс — кровельным молотком. Оба инструмента нашлись среди вещей старшего по погрузке.

— Глядите-ка! — воскликнул Маркс. — Тут и пластит, уже расфасованный, есть. Вставляешь запал, бросаешь — и бум! Придется очень кстати. Понимаете, о чем я?

Все его прекрасно поняли.

Джордж использовал такие заряды, когда служил в инженерном батальоне, в основном на стройплощадках. Даже с помощью небольшого количества С-4 при желании можно нанести приличный урон.

Чесбро и Поллард сидели на приставных сиденьях перед «Хамви». Чесбро молился, а Поллард смотрел прямо перед собой.

— Кто знает, на какой орбите вращается эта планета, — продолжал Кушинг. — Ночь может длиться пару часов или несколько недель. Кто знает?

— Черт возьми, — ругнулся Джордж.

Туман и без того их вымотал, и Джордж сомневался, что они сохранят рассудок к тому моменту, когда вновь рассветет, если будут находиться в кромешной тьме целыми днями.

Он пытался отвлечься, вспоминал о Лизе и Джейкобе, о том, как много они для него значат. Даже вещи, которые когда-то его пугали, теперь казались обнадеживающими: счета за услуги дантиста для Джейкоба и мануального терапевта для Лизы, выплата алиментов бывшим женам, ипотека. От всего этого веяло уютом и безопасностью. Забавно, что мысли о неминуемой смерти и безумии могут сотворить с человеком.

— Черт, мы будем жить как короли, — сказал Маркс, довольный находками. — Смотрите: сигнальные факелы! Разве не здорово?

— Мы утопим лодки, если затащим на них все это барахло, — осадил друга Гослинг.

— Возьмем самое нужно. Не хватит — вернемся.

— Ага. Если опять сможем найти этот чертов самолет.

— О, уж в тебя-то я верю, Старший. Даже посреди этой дьяволовой задницы очень в тебя верю!

Гослинг рассмеялся, а Маркс рассказал сальный анекдот про трех монахинь и прокаженного, у которого все время отваливался член.

Джордж всмотрелся в туман, который клубился у входного трапа, густой и похожий на кружева, сотканные из дыма и пара. Свет от лампы пробивал его футов на десять, а затем сдавался.

— Что тебя поддерживает? — спросил Джордж Кушинга. — Имею в виду, как тебе удается оставаться в здравом уме? Взять, например, меня. Там, в реальном мире, у меня остались жена и ребенок. Я знаю, что должен вернуться к ним любым способом. Всякий раз, когда чувствую, что больше не могу, что мозги плавятся, я думаю о них. Думаю, каково будет увидеть их снова. Моя точка опоры. А что насчет тебя? Ты же не женат, верно?

Кушинг покачал головой:

— Я сказал себе, что не женюсь, пока мне не исполнится сорок. А когда исполнилось, решил, что и пятьдесят звучит неплохо.

— Полтинник не за горами. — Маркс стоял за ними, держа молоток на мускулистом плече. — Боже, я женился шесть гребаных раз. Шесть. Эти членососки коллекционируют мужские яйца. Так что не торопись, Кушинг. Если не хочешь, чтобы твои яйца залакировали и положили в стеклянный ящик с наклейкой «Не трогать». Если женишься, твоя благоверная позволит тебе на них смотреть, только когда будет смахивать с них пыль. По своему опыту знаю. Моя последняя жена, Люсинда… Господи Иисусе, вам бы ее увидеть. Уж на что яйца тяпать мастачка. Даже когда развели, вернула мне только одно. Особенная она, Люсинда. Неделя с ней хуже, чем десять лет тюрьмы. Пасть размером с канализационный люк. Яйцерезка, одним словом. Такая запросто из мужика членоглота сделает. От одного ее вида у меня хер падал и руки опускались.

— Так какого черта ты на ней женился? — спросил Гослинг.

Маркс подмигнул ему:

— Потому что я ее любил, Старший. Очень любил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Мертвого моря

Похожие книги