— Нет уж, — неожиданно твёрдо ответил он. — Как-то я стал с подозрением относиться к внезапным вечеринкам. Твоя синьора Мария в это время должна спать без задних ног, а не балы закатывать.
— Ну, хорошо…
Ключ в замке не поворачивался, и я потянула за ручку. Дверь неожиданно легко открылась, и на меня из прихожей почти выпала незнакомая молодая женщина.
— Ой! — воскликнули мы одновременно, одинаково потирая лбы.
— Извините, — сказала она, улыбаясь мне и глядя на Винса. — Я не ожидала… А вы, наверное, Лиза? Ой, тётя Мария уже изнервничалась вся, как вы по такой поздноте дойдёте!
Мы с Винченцо переглянулись, и он приподнял брови с немым вопросом. Я слегка покачала головой — нет, ни разу за три месяца квартирная хозяйка не беспокоилась из-за моих возвращений глубокой ночью. С чего это вдруг сейчас заволновалась?
А незнакомка тем временем продолжала:
— Простите, я не представилась! Меня зовут Сильвия, я племянница тёти Марии. Ну, то есть, не совсем, я жена Лучано, её племянника. Мы вот приехали навестить тётушку, подарки ей привезли, вы же знаете, у неё день рождения скоро?
Я не имела понятия, когда же отмечает свои именины синьора, в доме которой мне сдаются две комнаты на первом этаже; более того, меня это, в общем-то, и не касалось. Но Сильвия настойчиво тянула нас с Винченцо за рукава, таща в дом. Тут из-под моих ног вывернулся Неро, басовито муркнул, обошёл женщину и деловой походкой направился вглубь коридора. Родственница синьоры Марии выпустила нас и снова ойкнула.
Навстречу из распахнутых дверей спешила сама синьора Мария — в вечном чёрном платье и белоснежном переднике, невысокая, полненькая, растрёпанная и очень несчастная.
— Лиза! — вскричала она, хватая меня за обе руки. — Лиза, как ты поздно! Я волновалась!
— Синьора, — принуждённо улыбнулась я, высвобождаясь, — У меня работа такая. Вы же вроде бы уехали к родственникам?
— Да я уже на вокзале была, когда вдруг смотрю, а мне навстречу Сильвия идёт с детками со всеми.
Меня слегка перекосило. Ужасно не люблю эти модные сюсюкающие названия «детки» и «мамочки», прямо слипается всё внутри… Но тут в разговор вмешался Винченцо:
— То есть, получается, что все комнаты в вашем доме заняты этими незапланированными гостями?
Хозяйка дома стала ещё несчастнее.
— Ох, синьор Арригони, ну конечно, комнату Лизы я не позволила трогать, туда даже не входил никто…
По её убегающему взгляду стало понятно, что входили, и даже очень. Хорошо, если на моей кровати не порезвилась пара-тройка «деток».
— Ну вот что… — тон Винченцо был ледяным. — Лиза, собирай вещи. Тебе получаса хватит?
— Десять минут.
— Вот и отлично. Я пока предупрежу экономку, чтобы тебе подготовили одну из наших гостевых комнат. А вы, синьора Ликампи, раз уж у вас столько родственников, конечно, не имеете возможности в дальнейшем принимать платных постояльцев. Мы друг друга поняли?
— У меня есть лицензия! — пискнула хозяйка.
Развернувшись, я ушла в бывшую свою спальню, складывать вещи, и продолжения разговора не слышала, но что-то мне подсказывало, что закончится он с разгромным счётом в пользу Винченцо. И почему-то мне ни разу не было жаль синьору Марию, трескучую Сильвию, её сестру, детей и пресловутого племянника хозяйки, которого угораздило так неудачно жениться. Нет, вру: племянника все же слегка было жалко…
Неро, внимательно выслушивавший беседу с синьорой Марией, гордо шёл впереди меня, только перед дверью приостановился и терпеливо подождал.
В комнате… нет, не то чтобы был сплошной развал, этого я не скажу. Но привычному глазу сразу было видно, что из ящика с бельем торчит алая ленточка, дверца шкафа приоткрыта, а прикроватную лампу переставили с правой тумбочки на левую.
— Мрр, — сообщил Неро и взлетел на кровать.
— Да ладно, — откликнулась я, вытаскивая и открывая чемодан. — Ясное дело, это неприятно, но я их никогда в жизни больше не увижу.
Через пятнадцать минут мой синий чемодан летел по воздуху следом за Винсом. Я несла сумку и кожаный саквояж с самыми ценными вещами: экзотическими приправами и книгой с записями рецептов блюд, которые я пробовала и готовила в Сиаме, Чине и прочих дальних странах. Заставить всё это лететь я не могла, поскольку стихии воздуха у меня теперь не было совсем. Обратный путь до Каза Арригони мы проделали почти мгновенно, поскольку Винченцо злился и мчался, как голодный дракон. Кот отстал от нас где-то на первой трети пути и скрылся в тени чужого сада.
Экономка Каза Арригони оказалась прямой противоположностью синьоры Марии: высокая, сухопарая, с желтоватым лицом и поджатыми губами. Ладно. Поскольку куда более приветливая внешность не стала гарантией выполнения договорных обязательств, посмотрим, как получится здесь…
Впрочем, какой бы ни была синьора Адальберта, комната моя показалась мне тихой, большой и удобной. Широкое окно открывалось в сад, и воздух был напоен ароматами осени: желтые листья, яблоки и поздние розы.
Я вдохнула эти запахи, удовлетворённо улыбнулась и пошла в душ. Всё остальное терпит до завтра.