- - Вы. конечно, помните какую шутку я сыграл с приговором егерям - вздохнуз опять заговорил Аластор. - Дело было серьезное но закончилось... даже весело, пожалуй. Как зыкрутился в истории с Лионелем Саграссом.. Это было не очень просто придумать, но легко и забавно выполнить - как на столбиках плясать во время урока фехтования. Маленькие испытания для того, кто вчера стал королем. Как шаги к чему-то большему. Потом умерла Беатрис, моя жена совершившая немало преступлений. Но я ее любил, а виновны в ее смерти оказались мой лучший друг и. не зраг, но близко к тому. И снова мне пришлось решать и выбирать. Я думал, это был сложный выбор1
Но боги любят посмеяться над теми, кто считает их уроки слишком тяжелыми Всегда бывает сложнее1 Вот - этот день настал И я снова не хочу делать выбор, которого требует закон, не хочу слушать свой разум, потому что сердце говорит громче. А оно твердит, что вы были правы! Малкольму Дорвенну следовало помнить, что Дорвенант ему не подарили, как дешевую ярмарочную игрушку, что не жаль сломать или забросить! Дорвенант ему доверили! А этс совсем другой долг... Ему следовало лучше воспитывать сыновей, раз уж сам он не хотел править. Или хотя бы постараться сделать так, чтобы их смогли воспитать другие люди. Я же знал принца Криспина Пусть несколько минут но знал1 Он показался мне славным... Слишком легким, может быть, но любезным и веселым... Только что толку от зеселости принца крестьянам, у которых в полях мокнет или вымерзает урожай? Или горожанам на Северной окраине, где лошади по брюхо тонут в грязи? Или даже лордам, которые грабят купцов, чтобы заплатить налоги, а кто не платит того не осуждают, но завидуют... Принцы не совершили ничего страшного, ничего непростительного? Это как посмотреть! И я сейчас не про обесчещенных фрейлин или избитых пажей говорю, понимаете? П про то, что им простили бы осс ото, будь они хороши о том. для чего судьба их предназначила - в управлении страной. Да если бы они хоть попытались! Двадцать с лишним лет вы служили Малкольму1 И пусть он не сразу стал таким, не вы же годами пытались вытащить этого борова из болота пьянства и лености! Просили, умоляпи. уговаривали... Знаете, пока вы рассказывали, у меня мелькнула мысль - а что, если ваш сын когда-нибудь сочтет, что я - слишком плохой король? И что Дорвенанту будет лучше без меня? А потом я подумал, что если позволю себе такое... Если годами стану губить свою страну и подданных, если превращу наследников 8 свое омерзительное подобие... Значит, я заслуж/ любую судьбу которую мне отмерят люди, знающие свой долг И надеюсь, что они этот долг исполнят, как исполнили зы!- Он выдохнул и замер, по-прежнему сжимая в ладонях фарфоровую чашку, расписанную сине-голубыми бегущими лошадьми. Лучано с трудом оторвал взгляд от лица Альса, перевел его на заговорщиков и поразился: три пары глаз сияли, слоено через них наружу рвался огонь, рожденный в сердце. Так. словно этим троим не просто объявили полное помилование, но и наградили чем-то потрясающе желанным1
- «Они видят, ради чего совершили все э_
о. - понял Лучано. - Кого посадили на трон. Человека, который способен понять их! И пойти дальше путем, на который они его направили.- Пожалуй, даже если бы Аластор велел их казнить, они бы приняли его приговор и умерли... не счастливыми, нет, но спокойными за Дорвенант».
- Зы отбыли свою каторгу заранее \илорд Ангус, - устало закончил Аластор. - И мне бы стоило наградить вас за верность долгу и стране, но я зряд ли смогу это сделать, уж простите Не потому, что не ценю ваш риск и самоотверженность, а потому что мне слишком больно сейчас. От этого всего...
- Он поставил чашку на стол, не прекращая смотреть прямо в лицо бывшему канцлеру.
- Ваш сын останется на посту Я верю, что он не был посвящен в заговор, но если бь даже знал... Он — Аранвен, а н iсмерь куда лучше иинимаги ми какие Аранвены и чю они знача! дли Дорвеннов. Они - не слуги короны, а ее стражи. Стражам иногда приходится убивать, такая уж у них служба. Я... постараюсь всегда помнить об этом и научить этому своих детей, если боги мне их пошлют Что касается вас. милорд.. Я приказываю вам забыть случившееся Навсегда Не вспоминать об этом и не напоминать мне. Унесите эту тайну в Претемные Сады, когда придет заш срок, и если Благие Семеро пожелают наказать вас... Надеюсь, они сначала призовут на суд короля Малкольма с сыновьями И не обвинителями, а ответчиками!
- Несколько ударов сердца в гостиноР снова было тихо, потом заговорила грандсиньора Аранвен:
- А что вы скажете о моей вине ваше величество? Должна ли я передать должность королевского некроманта кому-то, более достойному доверия?