Читаем Миллстоун полностью

- Я согласен, - не раздумывая ответил Джон.

- Там велись сложные испытания в области генетики. Разрабатывалось особое оружие.

Она встала, подошла к окну и закурила.

- Это я знал из надписей на ящиках.

- Главное оружие Пеллина хранилось не в них. Над некоторыми экспонатами сейчас работают специалисты. Конкретно ничего не говорится, но по слухам, у тех, кто посвящён, волосы дыбом встали в момент ознакомления.

- Говори конкретней. Не бойся.

Миллстоун подошёл к ней и обнял.

- Наши предки боялись, что кто-то явится на Землю извне. Этот кто-то мог оказаться настолько необычным, что не будет даже войны - они просто нас уничтожат. Но самое страшное - ничего нельзя знать наверняка о том, кто именно это будет. Как выдержать такую атаку?

Она посмотрела Джону в глаза, ожидая ответа на этот вопрос.

- Я больше представляю техническое решение такой проблемы, - ответил Миллстоун, - то, что состоит из молекул, не может не бояться атомного огня.

- Они хотели пойти дальше. Хотели вывести особей, умеющих приспосабливаться к любому врагу. Перенимать его силу и использовать её против него же.

- Но у противника вообще может не быть генного кода, хоть как-то похожего на наш.

- Я не знаю. Мне в руки попал лишь краткий отчёт о некоторых моментах, касающихся Пеллина. Там многое было вычеркнуто. Мне хватило и остального. Я не знаю, как они хотели решить эту проблему, но ведь не просто так наши предки затеяли подобное?

- Конечно. Тут ты права.

- Они создали идеальные условия, и поэтому некоторые образцы дошли до наших времён в первоначальном виде.

- И что там было?

- Такие данные мне не получить без помощи, - грустно сказала она, - да и не всё ли равно?

- Это важно. Я не знаю, какие дела приписывать существам, которые могли там находиться.

- Ты думаешь, что кто-то из них сбежал? - встревожилась девушка.

- Ну а чем объяснить изуверства с вырыванием сердца?

- Может, всё это делают одни и те же люди.

- Может быть, - пожал плечами Миллстоун, - но мне как-то в это не верится. Да и к смерти агентов напрямую это отношение вряд ли имеет.

- Почему?

- Если бы это делали тамошние экспонаты, то они убивали бы всех подряд, неважно как, а не избивали бы до полусмерти и не закапывали бы заживо.

- Ты правда думаешь, что оттуда кто-то сбежал?

- Да, - кивнул Джон, - такая мощная охрана не только оберегает Пеллин от вторжения, но и от того, что кто-то вырвется оттуда. И, боюсь, однажды она дала оплошность.

Миллстоун отошёл от Шейлы, чтобы закурить, а она поёжилась от холода и снова устремилась к нему в объятия.

- Мне страшно.

- Почему? Из-за Пеллина?

- И из-за него тоже. Представь, что будет, если одна из биотехнологий прошлого выйдет из-под контроля.

- Если ещё ничего не случилось, значит, всё пока ещё под контролем. А с Пеллином мы разберёмся, хотят того военные, или нет.

- Будь осторожен, Джонни, пожалуйста.

- Бывало и хуже, так что справлюсь. Но ты сказала, что тебя беспокоит ещё что-то.

- Да, - тихо сказала она, - потом.

Они ненадолго замолчали. Миллстоун очень ждал вопрос Шейлы, но она ничего не говорила, и поэтому он завёл этот разговор сам.

- А что ты хотела знать взамен?

- Почему ты тогда сбежал? Ну, в первый раз, в самом начале.

- Слишком громкое слово - сбежал, - усмехнулся Миллстоун, - просто взял незапланированный отгул. Молодой был, слабенький.

- Расскажи мне, - она упёрлась подбородком ему в грудь и посмотрела в глаза.

- А я думал, тебя больше интересует то, есть ли у меня кто-то сейчас.

- Конечно, есть. Не может не быть, - мягко улыбнулась она, - поэтому рассказывай то, что я прошу. Ты обещал.

Если бы Джон правильно предвидел вопрос, то несколько раз подумал бы перед тем, как согласиться, но теперь отказываться было нельзя. Он понимал, что это очень нежелательный разговор, и Шейла заводит его неспроста.

- Ты ведь тогда расстался с кем-то, верно?

- И кто же это такое тебе сказал? - ехидно улыбнувшись, сказал Джон.

- Неважно. Расскажи о ней.

- Мы познакомились, когда мне было восемнадцать. Случайно. Мы с отцом как раз только наладили Спайер, и ему нужны были ходовые испытания. Я получил права на вождение, и эту задачу мой старик доверил мне. Представляешь, я, да на такой машине. Спайер и сейчас как будто из будущего, а тогда и подавно.

- Да, это производило впечатление, - улыбнулась Шейла.

- Я должен был ездить целыми вечерами, чтобы протестировать все системы, и я с радостью это делал. Ну и как-то наши общие друзья попросили меня подвести её до дома. Мы разговорились, потом отправились гулять. Ну а потом стали иногда пересекаться.

- Она была младше тебя?

- Нет. Старше на четыре года.

- Ух ты, Джонни.

- Да, бывало и такое, - спокойно ответил Миллстоун.

- Ну а дальше?

- Ну, я тогда был скромнее. Всё больше катал и разговаривал. Потом у нас завязались отношения. Всё было хорошо, даже отлично. Но всё закончилось, - мрачно завершил он.

- Как это случилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези