Читаем Мир без конца полностью

Тилли послушно простерла руки в ответ, но тут увидела его искалеченную кисть, издала сдавленный возглас отвращения и отпрянула.

С губ Ральфа чуть не вырвалось ругательство, но он сдержался и через силу заставил себя говорить дружелюбно:

– Не бойся моей раненой руки. Ты должна ею гордиться. Я потерял пальцы на службе королю. – Его руки были по-прежнему протянуты к ней.

Девочка превозмогла себя и вложила свои пальцы в его ладони.

– Теперь можешь поцеловать меня, Тилли.

Он сидел, а она стояла перед ним. Девочка подалась вперед и подставила ему щеку. Ральф положил изувеченную руку ей на затылок, развернул к себе лицом и прильнул к ее губам. По ее неуверенности стало понятно, что Тилли ни разу не целовалась с мужчиной. Ральф позволил себе продлить поцелуй: отчасти потому, что он был сладок, а отчасти для того, чтобы позлить наблюдавших, – затем не спеша, но решительно, коснулся девочки здоровой рукой. Груди у нее были круглые, налитые как яблоки. Она уже не ребенок.

Ральф отпустил Тилли и удовлетворенно выдохнул.

– Не будем тянуть со свадьбой. – Он повернулся к Керис, которая явно с трудом подавляла негодование. – Повенчаемся в Кингсбриджском соборе ровно через четыре недели, считая с этого воскресенья. – Затем, глядя на Филиппу, он обратился к графу: – Поскольку мы женимся по воле его величества Эдуарда, я почту за честь, лорд Уильям, если вы будете на свадьбе.

Уильям коротко кивнул.

Наконец подала голос Керис:

– Сэр Ральф, приор Кингсбриджа шлет вам приветствие и просит разрешения провести венчание, если, разумеется, этого не захочет сделать новый епископ.

Ральф милостиво кивнул.

Монахиня добавила:

– Но те, кто отвечает за девочку, все-таки считают, что она слишком молода для супружеской близости.

– Я разделяю это мнение, – вставила леди Филиппа.

– Ты ведь знаешь, сынок, я прождал несколько лет, прежде чем женился на твоей матери… – начал сэр Джеральд.

Ральф не собирался в который раз выслушивать эту историю.

– В отличие от тебя, отец, жениться на леди Матильде мне повелел король.

– Может быть, все же стоит подождать, сынок, – проговорила мать.

– Я ждал больше года! Ей было двенадцать, когда король отдал ее мне.

– Конечно, вы можете повенчаться, как полагается, – не унималась Керис, – а затем верните девочку на год в монастырь. Позвольте ей повзрослеть. А уж потом принимайте в свой дом.

Ральф презрительно фыркнул:

– За год я могу погибнуть, особенно если король решит вернуться во Францию. Между тем роду Фицджеральдов нужен наследник.

– Она еще дитя…

– Какое там дитя! – перебил Ральф, повышая голос. – Посмотрите на нее! Этот ваш нелепый монашеский наряд не скрывает ее груди.

– Это детская пухлость…

– У нее выросли женские волосы?

От его откровенности Тилли ахнула и залилась румянцем.

Керис медлила с ответом.

Ральф усмехнулся.

– Может, моя матушка осмотрит ее и расскажет мне?

Керис покачала головой.

– В этом нет необходимости. Да, у Тилли растут волосы там, где они есть у женщины и где их нет у ребенка.

– Я так и знал. Я видел… – Ральф осекся, сообразив, что людям вокруг ни к чему знать, при каких обстоятельствах он видел обнаженные тела ровесниц своей невесты. – Я догадался, по ее фигуре, – поправился он, стараясь не смотреть на мать.

В голосе монахини прозвучали умоляющие нотки, что случалось крайне редко:

– Ваша милость, разумом она еще ребенок.

«Плевать мне на ее разум», – подумал Ральф, а вслух ответил:

– У нее есть четыре недели, чтобы узнать то, чего она не знает. – Он многозначительно поглядел на Керис. – Уверен, ты сможешь обучить ее всему, что необходимо.

Керис вспыхнула. Предполагалось, что монахиням неведомы тайны супружеских отношений, но она-то была подружкой его брата.

Мать сказала:

– Может быть, можно договориться…

– Вы все еще не понимаете, матушка, – грубо прервал ее Ральф. – Никому нет дела до ее возраста. Если бы я собирался жениться на девятилетней дочери кингсбриджского мясника, никого бы это не смутило. Неужели вы не видите, что весь переполох поднялся из-за знатного происхождения Тилли? Все считают себя выше нас! – Ральф понял, что сорвался на крик, заметив удивленные лица окружающих, но его уже понесло: – Никто не хочет, чтобы кузина графа Ширинга вышла замуж за сына обедневшего рыцаря! Все пытаются оттянуть свадьбу в надежде, что меня убьют на войне, прежде чем брак будет скреплен. – Ральф вытер губы. – Но этот сын обедневшего рыцаря бился при Креси и спас жизнь принцу Уэльскому. Вот что важно для короля. – Он пристально оглядел людей вокруг, высокомерного Уильяма, источавшую презрение Филиппу, взбешенную Керис и потрясенных родителей. – Придется вам смириться. Ральф Фицджеральд – рыцарь и лорд, товарищ короля по оружию. Он женится на леди Матильде, кузине графа, нравится вам это или нет!

Несколько мгновений стояла мертвая тишина.

Затем Ральф повернулся к Дэниелу:

– Можешь подавать обед.

53

Перейти на страницу:

Все книги серии Столпы Земли ( Кингсбридж )

Столп огненный
Столп огненный

Англия. Середина XVI века. Время восшествия на престол великой королевы Елизаветы I, принявшей Англию нищей и истерзанной бесконечными династическими распрями и превратившей ее в первую державу Европы. Но пока до блистательного елизаветинского «золотого века» еще далеко, а молодой монархине-протестантке противостоят почти все европейские страны – особенно Франция, желающая посадить на английский трон собственную ставленницу – католичку Марию Стюарт. Такова нелегкая эпоха, в которой довелось жить юноше и девушке из северного города Кингсбриджа, славного своим легендарным собором, – города, ныне разделенного и расколотого беспощадной враждой между протестантами и католиками. И эта вражда, возможно, навсегда разлучит Марджери Фицджеральд, чья семья поддерживает Марию Стюарт словом и делом, и Неда Уилларда, которого судьба приводит на тайную службу ее величества – в ряды легендарных шпионов королевы Елизаветы… Масштабная историческая сага Кена Фоллетта продолжается!

Кен Фоллетт

Историческая проза

Похожие книги