Читаем Мир без конца полностью

Кроме того, Годвин боялся чумы. Что, если и он заболеет? Что, если умрет Филемон? Приор весь извелся от подобных мыслей, но настойчиво их отгонял, преисполненный решимости добиваться долгосрочных целей, невзирая на все хвори на свете.

Непосредственную угрозу несли выборы настоятельницы. Годвина терзали видения, как мужской монастырь закрывается, как он сам с позором покидает Кингсбридж, вынужденный сделаться простым монахом, подвластным другому настоятелю, который будет его вразумлять и унижать. «Если такое случится, – думал Годвин, – я покончу с собой».

С другой стороны, выборы сулили возможность все исправить. Если повести дело по-умному, обитель может возглавить настоятельница, благосклонная к нему и готовая его слушаться. Наилучшим кандидатом Годвину виделась Элизабет.

Она будет властной и строгой, ей важно положение и достоинство, но с нею можно сотрудничать. Она знает свою выгоду и уже это доказала, предупредив о намерении Керис проверить сокровищницу. Она станет союзницей.

Элизабет вошла с высоко поднятой головой, наверняка понимая, что неожиданно приобрела значимость, и наслаждаясь этим ощущением. Годвин вдруг усомнился, согласится ли она с теми планами, которые он успел напридумывать. Пожалуй, потребуется проявить осторожность.

Монахиня обвела взглядом большой зал.

– Чудесный дворец вы построили, – сказала она, как бы напоминая, что помогла добыть деньги на строительство.

Годвин сообразил, что Элизабет прежде не заходила внутрь, хотя дворец построили год назад. Он старался не допускать сестер на мужскую половину аббатства. До сегодняшнего дня сюда приходили только Петранилла и Сесилия.

– Спасибо, – откликнулся приор. – Надеюсь, он внушает знати почтение к нам. У нас уже гостил архиепископ Монмутский.

Остатки сестринских денег он истратил на шпалеры с изображением сцен из жизни пророков. Элизабет всмотрелась в пророка Даниила во рву со львами.

– Красиво.

– Привезли из Арраса.

Монахиня подняла бровь.

– Это ваш кот под буфетом?

Годвин зашикал на животное.

– Никак не могу от него избавиться, – солгал он, выгоняя кота наружу. Монахам не полагалось иметь домашних животных, но присутствие кота Годвина успокаивало.

Сели вместе в торце длинного обеденного стола. Годвина раздражала эта женщина за столом, которая села с таким видом, словно ничем не уступала мужчинам, но приходилось терпеть.

Он заказал приготовить дорогое блюдо – поросенка с имбирем и яблоками. Филемон разлил гасконское вино. Элизабет попробовала свинину.

– Замечательно, – одобрила она.

Годвин не слишком интересовался едой: та служила для него способом произвести впечатление на гостей, – а вот Филемон с жадностью набросился на угощение.

Настоятель перешел к делу.

– Как ты намерена победить на выборах?

– Думаю, я лучше сестры Керис.

Годвин уловил в тоне Элизабет сдерживаемую неприязнь. Несомненно, она не забыла, что Мерфин предпочел ей Керис, и собиралась вступить с давнишней соперницей в новый бой.

«Готова убивать, чтобы победить», – подумал Годвин.

Это хорошо.

Филемон спросил:

– Почему так уверена, сестра?

– Я старше, дольше пробыла в монастыре и дольше занимаю должность. Кроме того, я родилась и выросла в глубоко религиозной семье.

Филемон с сомнением покачал головой:

– Все это не имеет значения.

Монахиня изогнула брови, пораженная его откровенностью, а Годвин мысленно укорил Филемона за грубость. «Ее нужно расположить к себе, – хотелось ему воскликнуть. – Не зли ее, нам же хуже будет».

Филемон, увы, продолжал:

– В монастыре вы дольше всего на год. А сан вашего отца епископа – да упокоится его душа – скорее против вас. Ведь епископам не полагается иметь детей.

Элизабет покраснела:

– А настоятелям не положено заводить котов.

– Мы обсуждаем не настоятеля, – нетерпеливо бросил Филемон.

Его манеры удручали, и Годвин недовольно поморщился. Сам приор умел маскировать враждебность и притворяться дружелюбным и любезным, но Филемон так и не обучился этому искусству.

Элизабет, похоже, ничуть не оскорбилась.

– Так вы пригласили меня сообщить, что мне не суждено победить? – Она повернулась к Годвину: – Неужто вы позволили себе приготовить блюдо с дорогостоящим имбирем, только чтобы полакомиться?

– Ты совершенно права, сестра, – ответил Годвин. – Мы хотим, чтобы ты стала настоятельницей и всемерно желаем тебе в этом помочь.

Филемон произнес:

– Начнем со здравой оценки нашего положения. Керис любят все – братья, сестры, купцы и знать. Послушание, которое она несет, наделяет ее огромным преимуществом. Большинство монахов и монахинь и сотни горожан приходят в госпиталь со своими болячками, и она им помогает. Тебя же видят редко. Ты казначей, тебя считают равнодушной и склонной не видеть людей за цифрами.

– Благодарю за откровенность, – сказала Элизабет. – Должно быть, пора сдаваться.

Годвин не понял, насколько она серьезна.

– Ты не можешь победить, – продолжал Филемон. – Зато она может проиграть.

– Не говорите загадками, это раздражает, – проворчала Элизабет. – Скажите прямо, что у вас на уме.

«Понятно, почему ее не очень любят», – подумал приор.

Филемон сделал вид, что не заметил злости в ее голосе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Столпы Земли ( Кингсбридж )

Столп огненный
Столп огненный

Англия. Середина XVI века. Время восшествия на престол великой королевы Елизаветы I, принявшей Англию нищей и истерзанной бесконечными династическими распрями и превратившей ее в первую державу Европы. Но пока до блистательного елизаветинского «золотого века» еще далеко, а молодой монархине-протестантке противостоят почти все европейские страны – особенно Франция, желающая посадить на английский трон собственную ставленницу – католичку Марию Стюарт. Такова нелегкая эпоха, в которой довелось жить юноше и девушке из северного города Кингсбриджа, славного своим легендарным собором, – города, ныне разделенного и расколотого беспощадной враждой между протестантами и католиками. И эта вражда, возможно, навсегда разлучит Марджери Фицджеральд, чья семья поддерживает Марию Стюарт словом и делом, и Неда Уилларда, которого судьба приводит на тайную службу ее величества – в ряды легендарных шпионов королевы Елизаветы… Масштабная историческая сага Кена Фоллетта продолжается!

Кен Фоллетт

Историческая проза

Похожие книги