Читаем Miss Marple's final cases полностью

"You know that for a fact?"

"Everyone would have known if they'd quarrelled! The maid, Gladys Brent - she'd have soon spread it round the village."

The inspector said feebly, "She mightn't have known - " and received a pitying smile in reply.

Miss Marple went on: "And then there's the other school of thought. Ted Gerard. A good-looking young man. I'm afraid, you know, that good looks are inclined to influence one more than they should. Our last curate but one - quite a magical effect! All the girls came to church - evening service as well as morning. And many older women became unusually active in parish work - and the slippers and scarves that were made for him! Quite embarrassing for the poor young man.

"But let me see, where was I? Oh yes, this young man, Ted Gerard. Of course, there has been talk about him. He's come down to see her so often. Though Mrs. Spenlow told me herself that he was a member of what I think they call the Oxford Group. A religious movement. They are quite sincere and very earnest, I believe, and Mrs. Spenlow was impressed by it all."

Miss Marple took a breath and went on. "And I'm sure there was no reason to believe that there was anything more in it than that, but you know what people are. Quite a lot of people are convinced that Mrs. Spenlow was infatuated with the young man and that she'd lent him quite a lot of money. And it's perfectly true that he was actually seen at the station that day. In the train - the two twenty-seven down train. But of course it would be quite easy, wouldn't it, to slip out of the other side of the train and go through the cutting and over the fence and round the hedge and never come out of the station entrance at all? So that he need not have been seen going to the cottage. And of course people do think that what Mrs. Spenlow was wearing was rather peculiar."

"Peculiar?"

"A kimono. Not a dress." Miss Marple blushed. "That sort of thing, you know, is perhaps, rather suggestive to some people."

"You think it was suggestive?"

"Oh no, I don't think so. I think it was perfectly natural."

"You think it was natural?"

"Under the circumstances, yes." Miss Marple's glance was cool and reflective.

"Inspector Slack said, "It might give us another motive for the husband. Jealousy."

"Oh no, Mr. Spenlow would never be jealous. He's not the sort of man who notices things. If his wife had gone away and left a note on the pincushion, it would be the first he'd know of anything of that kind."

Inspector Slack was puzzled by the intent way she was looking at him. He had an idea that all her conversation was intended to hint at something he didn't understand. She said now, with some emphasis, "Didn't you find any clues, Inspector - on the spot?"

"People don't leave fingerprints and cigarette ash nowadays, Miss Marple."

"But this, I think," she suggested, "was an old-fashioned crime - "

Slack said sharply, "Now what do you mean by that?"

Miss Marple remarked slowly, "I think, you know, that Constable Palk could help you. He was the first person on the - on the 'scene of the crime,' as they say."

Mr. Spenlow was sitting in a deck chair. He looked bewildered. He said, in his thin, precise voice, "I may, of course, be imagining what occurred. My hearing is not as good as it was. But I distinctly think I heard a small boy call after me that he was of the opinion that I had - had killed my dear wife."

Miss Marple, gently snipping off a dead rose head, said, "That was the impression he meant to convey, no doubt."

"But what could possibly have put such an idea into a child's head?"

Miss Marple coughed. "Listening, no doubt, to the opinions of his elders."

"You - you really mean that other people think that also?"

"Quite half the people in St. Mary Mead."

"But - my dear lady - what can possibly have given rise to such an idea? I was sincerely attached to my wife. She did not, alas, take to living in the country as much as I had hoped she would do, but perfect agreement on every subject is an impossible idea. I assure you I feel her loss very keenly."

"Probably. But if you will excuse my saying so, you don't sound as though you do."

Mr. Spenlow drew his meagre frame up to its full height. "My dear lady, many years ago I read of a certain Chinese philosopher who, when his dearly loved wife was taken from him, continued calmly to beat a gong in the street - a customary Chinese pastime, I presume - exactly as usual. The people of the city were much impressed by his fortitude."

"But," said Miss Marple, "the people of St. Mary Mead react rather differently. Chinese philosophy does not appeal to them."

"But you understand?"

Miss Marple nodded. "My Uncle Henry," she explained, "was a man of a unusual self-control. His motto was 'Never display emotion.' He, too, was very fond of flowers."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы
Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы