Читаем Моби Дик полностью

It drags hard; I guess he's holding on.Видишь, как туго идет веревка, это, наверно, он держит.
Jerk him, Tahiti!Дерни как следует, Таити!
Jerk him off; we haul in no cowards here.Выдерни у него веревку, мы не станем поднимать к себе на корабль трусов.
Ho! there's his arm just breaking water.Вон, вон! его рука показалась там над водой!
A hatchet! a hatchet! cut it off-we haul in no cowards here.Топор, скорее топор! Рубите! мы не станем поднимать к себе на корабль трусов.
Captain Ahab! sir, sir! here's Pip, trying to get on board again."Капитан Ахав! сэр, сэр! взгляните, к нам на борт хочет снова взобраться Пип.
"Peace, thou crazy loon," cried the Manxman, seizing him by the arm.- Молчи ты, придурок! - крикнул старик матрос с острова Мэн, схватив его за локоть.
"Away from the quarter-deck!"- Пошел вон со шканцев!
"The greater idiot ever scolds the lesser," muttered Ahab, advancing.- Большой дурак всегда ругает меньшого, -пробормотал, подходя, Ахав.
"Hands off from that holiness!- Руки прочь от этой святости!
Where sayest thou Pip was, boy?Где, ты говоришь, Пип, мальчик?
"Astern there, sir, astern!- Там, сэр, за кормой!
Lo! lo!"Вон, вон!
"And who art thou, boy?- А ты кто такой?
I see not my reflection in the vacant pupils of thy eyes.В пустых зрачках твоих глаз я не вижу своего отражения.
Oh God! that man should be a thing for immortal souls to sieve through!О бог! неужели человек - это только сито, чтобы просеивать бессмертные души?
Who art thou, boy?"Кто же ты, малыш?
"Bell-boy, sir; ship's-crier; ding, dong, ding!- Рындовый, сэр, корабельный глашатай, динь-дон-динь!
Pip!Пип!
Pip!Пип!
Pip!Пип!
One hundred pounds of clay reward for Pip; five feet high-looks cowardly-quickest known by that!Сто фунтов праха в награду тому, кто отыщет Пипа, рост пять футов, вид трусоватый - сразу можно узнать!
Ding, dong, ding!Динь-дон-динь!
Who's seen Pip the coward?"Кто видел Пипа - труса?
"There can be no hearts above the snow-line.- Выше линии снегов сердце не может жить.
Oh, ye frozen heavens! look down here.О вы, морозные небеса! взгляните сюда.
Ye did beget this luckless child, and have abandoned him, ye creative libertines.Вы породили этого несчастного ребенка и вы же покинули его, распутные силы мироздания!
Перейти на страницу:

Похожие книги