Читаем Мой муж — чудовище полностью

Кто-то, как я часом раньше, стучал в ворота. Я быстро подошла к окну, полагая, что это кто-то из тех людей, за которыми послал Филипп, и не сразу сообразила, что он не успел бы это сделать, если только не отправил кого-то за охотниками еще до того, как пришел ко мне.

Но судя по тому, как озабоченно кинулся к воротам конюх, это были не люди Филиппа. Их должны были ждать, этот же гость был незваным. Открыл конюх тоже не сразу, прислушивался, будто голос был ему незнаком или, напротив, знаком хорошо, но что-то не так было с его обладателем.

Наконец створка ворот приоткрылась, и я от волнения дернула штору так сильно, что на карнизе звякнули украшения. Во двор имения въехал экипаж, покореженный, весь в снегу.

Кто сидел на козлах, я не могла разглядеть, как ни старалась.

Глава десятая

Снегопад не унимался. Сейчас с неба сыпалась мелкая крошка, но мне было ясно — к утру усадьба утонет в сугробах. Я смотрела на небо, потому что не хотела видеть то, что происходит во дворе.

Лорд Вейтворт — или это был кто-то другой, похожий на него по фигуре — говорил что-то подбежавшим слугам и крестьянам. Их было куда больше, чем когда встречали меня, а Филипп что-то объяснял и размахивал руками. Из кареты вытащили бесчувственное женское тело.

— Подай мне накидку, — распорядилась я. Юфимия заметалась, она не знала, где что лежит, да и я не могла сказать, осталось ли у меня что-то или Летисия собрала все мои вещи, кроме ночных и бальных платьев.

Джеральдина сообразила быстрее, распахнула шкаф, выхватила оттуда летнюю пелерину — достаточно длинную, чтобы я могла под ней скрыть ночное платье, и я, кивнув ей коротко, выбежала из комнаты.

Люди уже говорили где-то в зале, кто-то преувеличенно громко, кто-то, наоборот, очень тихо, я хотела остановиться и послушать, но поняла, что не смогу ничего разобрать.

Первым меня заметил седой, весь заросший бородой крестьянин и поклонился. Следом обернулись и остальные, но за ними я не могла разглядеть, что там, на диване, куда положили женщину.

От лорда Вейтворта я незаметно для всех отворачивалась.

— Кто это? — спросила я прежде, чем мне самой начали задавать вопросы. — Где был мой экипаж?

— В лесу, миледи. Он застрял в снегу.

Голос моего мужа был хриплый, уставший, мне показалось, что лорд Вейтворт и сам с трудом держится на ногах. Но на меня он смотрел внимательно, и хотя я догадывалась, что при слугах он не станет позволять себе никаких вольностей в отношении меня, заставить себя встретиться с ним взглядом было почти невозможно.

— А… — выдохнула я.

— Вашей служанке нужен врач, но я не уверен, что я сейчас смогу послать за ним.

На негнущихся ногах я пошла к дивану, и слуги расступились, пропуская меня. Летисия была без чувств, бледная, рукав платья залит кровью.

— Она ранена? — прошептала я, чувствуя, что обида и злость на нее сменяются состраданием. Впрочем, не настолько сильным, каким оно могло бы быть, не поступи она так со мной. — В моей комнате две женщины, мне кажется, они смогут ей чем-то помочь.

Я повернулась к Филиппу, а тот сразу кивнул мальчишке-поваренку, и тот исчез.

— Возвращайтесь все, — отрывисто сказал лорд Вейтворт. — Будьте на своих местах. Миледи, — он быстро взглянул на меня, — вы тоже.

Я предполагала, что слуги и крестьяне окажутся расторопнее меня и куда более покладисты. Двое крестьян унесли Летисию — я хотела поговорить с ней, но понимала, что сейчас она вряд ли мне что-то расскажет, — остальные ушли, и мы с моим мужем остались вдвоем.

— К чему… это все? — спросила я. — Столько людей в доме? Зачем вы отослали меня? Здесь опасно?

— Я ошибся, миледи. Вышло, что опаснее по пути в безопасное место. Какая ирония.

Я облизала губы.

— Филипп…

— Рассказал мне что знает. Не слишком помогло, — он усмехнулся, но усмешка его была какой-то механической, больше похожей на гримасу.

Летисия ранена, моя карета оказалась… там, где ее нашел мой муж. Где он был и почему никто не знал, где он был?

— И все же завтра с утра вы снова отправитесь в храм, миледи. Я настаиваю.

«Я никуда отсюда уже не поеду», — хотела возразить ему я, но слова застряли в горле — не потому, что я сейчас его испугалась, потому, что мне было важнее узнать, что это за события, как они связаны. И ни к чему было провоцировать его на спор, это можно оставить на утро.

— Как будет угодно, милорд, — кивнула я. У меня практически не осталось сомнений — дорогу заметет к утру так, что вопрос о моем отъезде отпадет сам собой. — Но все эти люди в доме?..

Я придала лицу выражение озабоченности и немного — брезгливости. Если лорд Вейтворт сочтет, что ниже моего достоинства находиться под одной крышей с чернью — прекрасно.

— Эта мера предосторожности не связана с тем, что случилось в лесу… вчера, — поморщился лорд Вейтворт. — Я был бы признателен вам, миледи, если бы вы вернулись сейчас к себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Казино смерти
Казино смерти

В нашем маленьком городке Пико Мундо только близкие друзья знают о сверхъестественном даре, даре-проклятии, которым наделила меня судьба. Ко мне являются люди, покинувшие мир живых, с мольбой о помощи или просьбой об отмщении. И я несу этот крест во имя справедливости, стараясь предотвратить еще не совершившиеся убийства и покарать за содеянное зло. Я сказал — близкие друзья…Но самый близкий друг, не ведая, что творит, проговорился о моей тайне Датуре. Красавице, ставшей воплощением Зла. Сопровождаемая послушными рабами, обуреваемая желанием постичь все тайны загробного мира, она открыла охоту на меня, прокладывая кровавый след в песках пустыни Мохаве, в лабиринтах подземных тоннелей и на заброшенных этажах разрушенного землетрясением и пожаром отеля «Панаминт». Эта вестница Смерти еще не знала, какой безумный финал ожидает ее собственное безумие…

Дин Кунц

Детективы / Триллер / Триллеры
Роковой свидетель
Роковой свидетель

«Медленно и осторожно Эрика обошла тело. Шторы в комнате были задернуты, и не было никаких признаков того, что кто-то выломал дверь, но стул был перевернут, а на полу валялись журналы и несколько предметов: свеча в подсвечнике, органайзер и, как ни удивительно, «Скрабл» – коробка лежала на полу, по ковру рассыпались фишки с буквами. Жестокая борьба, но никаких признаков взлома. Она знала убийцу?»Вики Кларке – ведущая подкаста тру-крайм. Один из выпусков она посвятила истории насильника, который по ночам врывался в комнаты студенческого общежития и нападал на их обитательниц. Когда труп Вики находят в луже крови в собственной квартире, полиция выдвигает предположение, что девушка приблизилась к разгадке преступлений маньяка, ведь все материалы к подкасту исчезли.Дело принимает неожиданный оборот, когда открывается правда о жестоком убийстве другой девушки, молодого врача-иммигранта, внешне очень напоминающей Вики Кларке. За расследование обстоятельств ее смерти берется детектив Эрика Фостер. Ей предстоит узнать, что связывало двух девушек и кто мог желать им смерти.

Роберт Брындза

Детективы / Триллер