Читаем Моя вселенная – Москва. Юрий Поляков: личность, творчество, поэтика полностью

Формирование мифопоэтической парадигмы начинается уже на уровне аллюзивных названий текстов: «Подземный художник», «Возвращение блудного мужа», «Небо падших», «Козлёнок в молоке», «Грибной царь» и другие. Помимо текстов, в которых мифологемы заданы названием, в произведениях могут присутствовать вербализованные и невербализованные мифологемы. Мифологемы у Ю.М. Полякова – это слова, иногда фразеологизмы, крылатые слова, отсылающие нас к мифологическому образу и (или) вызывающие в сознании читателя представления о некоем мифе. Они задают связь с определёнными образами древнегреческой, древнеримской и христианской мифологии. Так, в повести «Небо падших» в оксюморонной рамке задана устойчивая ассоциация «верх – низ», отсылающая нас к мифологической модели пространства. Верху соответствует небо, а низу – земля. Небо в мифологии – важнейшая часть космоса, абсолютное воплощение верха – члена одной из основных семантических оппозиций. Его основные свойства – абсолютная удалённость и недоступность, неизменность, огромность – слиты в мифотворческом сознании с его ценностными характеристиками – трансцендентальностью и непостижимостью, величием и превосходством. Небо находится над всем земным, оно всё видит – отсюда его всеведение. Оно внешне по отношению ко всем предметам мира, поэтому оно – «дом» всего мира. Небо – активная творческая сила, источник блага и жизни, субстанция человеческой души-дыхания, небо – душа универсума, воплощение абсолютной духовности.

«Согласно представлениям язычников, небо – стержень мироздания, символ вселенской гармонии и порядка. Именно поэтому небо уравнивается с Числом… Небо считалось источником жизни… Небо представлялось древним в виде мужского начала, оплодотворяющего землю (фаллическая символика неба)… В ряде случаев значение “небо” соотносится со значением “земноводные”… а также со значением “бог”… С другой стороны, значение “небо” нередко соотносится со значением “пропасть, пучина, зияние” (символ рождения и смерти, дня и ночи)» [Маковский 1996: 229–230]. В названии повести «Небо падших» семантика слова небо в мифологическом понимании отсылает нас к рассмотренным ранее смысловым компонентам, которые можно описать по следующей схеме: НЕБО – высшая точка пространства, часть дихотомии «верх – низ», стержень мироздания, удалённая, недоступная, неизменная величина, активная творческая сила, воплощение абсолютной духовности. С точки зрения христианства, небо – обитель Бога и ангелов, место, куда попадает душа после вознесения. Понятие «падший» соотносится с понятием низа, с христианскими представлениями о падшей душе, то есть с понятием греха.

Название повести проецируется не только на мифологический подтекст, хотя именно он становится доминирующим, но и на денотативный уровень произведения: герои повести связаны с небом по роду деятельности – «Аэрофонд», кооператив «Земля и небо», последний прыжок с парашютом Катьки и героя-повествователя. Само название повести становится эквивалентом целой группы слов, ассоциативно связанных с мифологической семантикой полёта: седьмое небо, падшие ангелы и т. д. Выход ассоциирования за пределы текста позволяет говорить о некоем глобальном концептировании, то есть создании у читателя всестороннего представления об изображаемом объекте: огромная любовь – небо; падшие – грешники.

«Возвращение блудного мужа» – пародирование известной евангельской притчи о блудном сыне, что также отсылает читателя к христианской мифологии. «Блудить» понимается в притче как 1) процесс прелюбодеяния и 2) процесс блуждания души во мраке неверия, но наличие слова «возвращение» в названии повести настраивает воспринимающего текст на позитивное разрешение ситуации. Словарь даёт следующее толкование составляющих названия повести Ю.М. Полякова: «Вернуться – прийти обратно; обратиться к чему-то вновь». «Блудный 1, блудный сын – о непочтительном сыне, ушедшем из родительского дома и затем вернувшемся, а также вообще о человеке, раскаявшемся в чём-то после постигших его неудач»; «Блудный 2, см. блуд. Блуд – половое распутство»; «Муж. 1. Мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в браке, супруг. 2. Мужчина в зрелом возрасте (устар.), а также деятель на каком-либо общественном поприще». Одновременная актуализация в названии произведения двух значений слова муж, а также употребление слова блудный в значении «раскаявшийся» и «распутный» позволяет говорить не только о мифологическом подтексте повести, но и об обыденном, бытовом, понятном рядовому носителю языка, что делает произведение «Возвращение блудного мужа» многоплановым в смысловом отношении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»

Книга Н. Долининой «По страницам "Войны и мира"» продолжает ряд работ того же автора «Прочитаем "Онегина" вместе», «Печорин и наше время», «Предисловие к Достоевскому», написанных в манере размышления вместе с читателем. Эпопея Толстого и сегодня для нас книга не только об исторических событиях прошлого. Роман великого писателя остро современен, с его страниц встают проблемы мужества, честности, патриотизма, любви, верности – вопросы, которые каждый решает для себя точно так же, как и двести лет назад. Об этих нравственных проблемах, о том, как мы разрешаем их сегодня, идёт речь в книге «По страницам "Войны и мира"».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Наталья Григорьевна Долинина

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука
Пришествие капитана Лебядкина. Случай Зощенко.
Пришествие капитана Лебядкина. Случай Зощенко.

Парадоксальное соединение имен писателя Зощенко и капитана Лебядкина отражает самую суть предлагаемой читателю книги Бенедикта Сарнова. Автор исследует грандиозную карьеру, которую сделал второстепенный персонаж Достоевского, шагнув после октября 1917 года со страниц романа «Бесы» прямо на арену истории в образе «нового человека». Феномен этого капитана-гегемона с исчерпывающей полнотой и необычайной художественной мощью исследовал М. Зощенко. Но книга Б. Сарнова — способ постижения закономерностей нашей исторической жизни.Форма книги необычна. Перебивая автора, в текст врываются голоса политиков, философов, историков, писателей, поэтов. Однако всем этим многоголосием умело дирижирует автор, собрав его в напряженный и целенаправленный сюжет.Книга предназначена для широкого круга читателей.В оформлении книги использованы работы художников Н. Радлова, В Чекрыгина, А. Осмеркина, Н. Фридлендера, Н. Куприянова, П. Мансурова.

Бенедикт Михайлович Сарнов

Культурология / Литературоведение / Образование и наука