Читаем Моряки Гора полностью

Послышался звон оружия, сваливаемого на палубу. Его приносили снизу, и наши люди бросились разбирать мечи, копья, топоры и пики. Кроме того, на палубу выскакивали десятки уже вооруженных мужчин, успевших вооружиться по пути, заскочив в оружейные камеры.

Я заметил, что на судне, казавшемся пустынным, если не считать мертвецов, когда мы на него натолкнулись, зажигают огни.

Огонь — это опасно. Если он сможет получить свою пищу, то взовьется до небес.

Пани внизу подожгли нашу галеру и попытались подтолкнуть ее к корпусу большого корабля. Те, кто высадился на нее всего несколько мгновений назад, либо спрыгнули в воду, либо погибли в огне.

— Несите воду с левого борта! — закричал Атий с юта. — Поднять паруса!

— Защитите мой корабль! Спасите мой корабль! — вопил Терсит, стоявший рядом с ним.

Ведра на шкертах полетели за борт, чтобы поднять воду, необходимую для борьбы с огнем. Галера, охваченная пламенем, уже подходила к нашему правому борту.

Пани, оказавшиеся полной неожиданностью для нашей абордажной партии, очевидно, скрывались в нишах под грузовыми отсеками. Наши пани, возможно, смогли бы что-то заподозрить, но те, кто высадился на палубу казавшегося брошенным корабля, не имели ни малейшего представления о конструкции и особенностях таких судов, так что, ничего такого не ожидали вплоть до самого последнего момента.

— Лево на борт! Лево на борт! — крикнул Атий рулевому.

Огромный корабль, развернув паруса к ветру, повинуясь рулю переложенному на левый борт, начал медленно удаляться от брошенного судна и от нашей горящей галеры.

Многие из наших людей к этому моменту уже вооружились до зубов. Впрочем, потребность в мечах и копьях теперь была невелика.

— Собрать у всех оружие! — потребовал Атий от юта, обращаясь к палубной вахте. — Всем сдать оружие.

Атий, с момента мятежа, рьяно придерживался мнения, что команду следует держать разоруженной.

— Нет! — крикнул Тиртай. — Ни в коем случае! Приказ его превосходительства, Лорда Окимото!

Оружие, как я уже отметил, было роздано по сигналу общей тревоги. Признаться, я не был уверен, что изъять его у таких людей, какими был укомплектован корабль Терсита, было бы просто.

Почему, спросил я себя, Лорд Окимото захотел, чтобы команда сохранила оружие? К этому времени стало очевидно, что опасности абордажа со стороны врага нет, что у них просто не было средств, с помощью которых это могло бы быть сделано.

Но в следующий момент я вздрогнул, заподозрив, что понял намерение лорда пани. Теперь, кода опасность пожара осталась позади, нам следовало вернуться к кораблю неприятеля, высадиться на него, и устранить любого, кто мог бы рассказать о большом корабле, его особенностях, команде и курсе. С дрожью я вспомнил о судьбе «Метиоха». А еще я у меня появилась стойкая уверенность, что маловероятно, чтобы те люди, на борту судна, согласились бы на жизнь узников. Они были пани, а значит, могли оказаться столь же бескомпромиссными, решительными и непримиримыми, такими же фанатично верными своим вождям, каким были те пани, что шли за Лордами Нисидой и Окимото.

Теперь, по прошествии времени, с высоты своего опыта, мне кажется вероятным, что враг ожидал долгих развлечений с нашей стороны, медленного возмездия за уничтоженную ими абордажную партию, медленного истребления всех оставшихся в живых.

В любом случае, едва только Тиртай успел передать приказ Лорда Окимото, как мы услышали крик наблюдателя с платформы фок-мачты:

— Опасность! Сотни кораблей! Мы окружены!

Теперь у меня пропали все сомнения относительно того, что встреченное нами судно, служило не только в качестве предостережения и засады, но также и для другой цели, своего рода приманки в ловушке.

Рында продолжала звенеть отбивая боевую тревогу.

Вскоре выяснилось, что кораблей были не сотни, хотя и довольно много. К тому же все они были маленькими и весельными.

Они напомнили мне рой насекомых, вроде тех, что так досаждали нам в Море Вьюнов. Это были низкобортные посудины, выкрашенными в зеленый цвет, частично покрытые палубой. Держались они приблизительно в двухстах ярдах друг от друга.

— Трубу! — потребовал Тэрл Кэбот. — Подзорную трубу мне!

Требуемый инструмент тут же был вложен в его руку.

Морскую воду все еще выплескивали из ведер на обшивку правого борта, где местами имелись маленькие очаги огня, стремившиеся пробить себе дорогу к свободе.

Через мгновение Кэбот опустил подзорную трубу и, найдя взглядом Лорда Нисиду, сообщил:

— Будут пытаться взять нас на абордаж или поджечь!

Маленькие суденышки быстро приближались. Такое количество ударов веслами можно выдержать очень недолго.

— Приготовь две сотни солдат, — приказал Лорд Окимото Нисиде.

— Для чего? — уточнил тот.

— Мы лишились галеры, — сказал Лорд Окимото. — Демон Ямада нарушил перемирие корабля предостережения, который должен быть всего лишь предупреждением.

— Маленькие суда приближаются, — указал Лорд Нисида.

— Мы начнем с галеры, — заявил Лорд Окимото, — а с этими разберемся позже.

— У нас мало места для пленных, Лорд, — заметил Тиртай.

— Пленных не будет, — пожал плечами Окимото.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги

"Фантастика 2023-170". Компиляция. Книги 1-16 (СИ)
"Фантастика 2023-170". Компиляция. Книги 1-16 (СИ)

Очередной, 170-й томик "Фантастика 2023", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   БОГОБОРЦЫ: 1. Алексей Викторович Широков: Богоборцы 1 2. Алексей Викторович Широков: Богоборцы 2 3. Алексей Викторович Широков: Богоборцы 3 4. Алексей Викторович Широков: Богоборцы 4 5. Алексей Викторович Широков: Богоборцы 5 6. Алексей Викторович Широков: Богоборцы 6   МИР ПОЛУНОЧИ: 1. Лана Ежова: Лилии на ветру 2. Лана Ежова: Огонь в твоей крови 3. Лана Ежова: Поцелованная Смертью   СИСТЕМНЫЙ ГЕЙМЕР: 1. Евгений Лисицин: Системный геймер #1 2. Евгений Лисицин: Системный Геймер #2 3. Сергей Витальевич Карелин: Системный Геймер #3 4. Евгений Лисицин: Системный Геймер #4 5. Евгений Лисицин: Системный Геймер 5 6. Евгений Лисицин: Системный Геймер 6 7. Сергей Карелин: Системный Геймер 7                                                                                

Алексей Широков , Евгений Лисицин , Лана Ежова , Сергей Витальевич Карелин

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика
Беглец
Беглец

Он уже не ждал от жизни ничего хорошего. Калека, до конца своих дней прикованный к инвалидному креслу. Но неожиданная встреча все изменила в один миг. Он вновь обрел потерянное здоровье. Мало того, годы, проведенные на Океании, выковали из него другого человека. Еще недавно неуверенный в себе и трусоватый, сегодня он рвется в космос, в его крови бушует адреналин, а душа жаждет схватки. Ему суждено стать пилотом-истребителем, гладиатором на космической арене и рудокопом на задворках фронтира. Повстречать на своем пути предательство, преданность и дружбу. Перейти дорогу сильным мира сего… и оказаться в бегах. Вот только все время бегать непродуктивно. Ведь давно известно, что лучший способ защиты – это нападение.

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези