Меня брали сомнения, что, при данных обстоятельствах, учитывая разгорающийся пожар на неприятельском судне и наши собственные проблемы, Тиртай разделял решение Окимото о необходимости абордажа, но возражать он не собирался. Я не думал, что он был невежей или подхалимом, скорее он был заинтересован в том, чтобы добиваться расположения Лорда Окимото, настойчиво и неуклонно. Просто это было в его собственных интересах. С другой стороны, Лорд Окимото хорошо знал о значительном количестве бойцов на борту корабля, фактически о небольшой армии, которая далеко превосходит численностью выступивших против нас пани, раза в четыре или пять. Соответственно, он был готов, пожертвовав частью своих людей и воспользовавшись численным преимуществом, смести любое сопротивление. Также, я задумывался над вопросом, не влияла ли на ясность его суждения его очевидная ненависть к Лорду Ямаде, и его негодование, в целом вполне уместное, на использование корабля-предостережения в качестве ловушки.
Самую большую опасность, конечно, представлял огонь.
Разумеется, будь у врага представление о численности команды большого корабля, они не решились бы поднимать на него свое оружие. С другой стороны, и эта мысль не могла меня не тревожить, абордаж мог быть отвлекающим маневром, призванным скрыть их главную цель, а именно, уничтожение вражеского корабля огнем. Разве обман, это не второе имя войны?
Так или иначе, но сети были сброшены, и вооруженные люди посыпались через фальшборт.
Безусловно, сети — это дорога по которой можно двигаться в обоих направлениях.
— Отзовите людей! — взмолился Лорд Нисида.
— Враги все еще живы, — невозмутимо отозвался Лорд Окимото, не отрывая взгляда от палубы судна-ловушки, где между покачивающимися телами, свисавшими с рей, разгоралось кровавое побоище.
Я тоже во все глаза смотрел вниз и не без гордости отметил, что наши товарищи показали себя с самой лучшей стороны. Те, кого пани приняли на службу, в большинстве своем были мужчинами крупными, сильными, проворными и опытными в делах войны. Многие из них прошли через свободные компании и принимали участие в оккупации Ара. Боюсь, что среди них было немало и тех кто промышлял грабежом и убийствами. Я подозревал, что их приняли на работу не столько за честь и лояльность, сколько за способность переносить тяготы походной жизни и за готовность убивать. Впрочем, я нисколько не сомневался, что пани, служившие Лордам Нисиде и Окимото, хотя в целом и принадлежали к более благородной породе, вероятно, были людьми чрезвычайно опасными, с годами войн за спиной. Это были люди сумевшие выжить в череде долгих, кровавых конфликтов.
— Вражеское судно горит! — закричал Лорд Нисида. — Дело сделано! Отзовите людей!
— Нет, — стоял на своем Лорд Окимото.
— Я вынужден буду обратить на это внимание Лорда Темму, — предупредил Лорд Нисида.
В то время я, разумеется, понятия не имел о том, кто такой этот Лорд Темму. Позже я узнал, что это было имя высокого лорда или, как его называют среди пани, сегуна, которому Лорды Нисида и Окимото принесли клятву верности.
— Ты не осмелишься! — вскинулся Лорд Окимото, и это был первый раз, когда я увидел, как хладнокровие этого благородного пани дало трещину.
Лорд Нисида стоял молча.
— Я старший, я главнее, — заявил Лорд Окимото.
— Даже если это означает нож, — ответил Лорд Нисида.
Признаться, я мало что понял из их короткого обмена фразами.
Я настороженно осмотрелся, сжимая меч в руке, готовый встретить любую опасность.
Тэрла Кэбота я заметил на левом борту. Он впереди отряда наших пани, вместе со своими друзьями Пертинаксом и Таджимой, сражался с прорвавшимися на палубу солдатами врага. Это было, пожалуй, самое угрожающее направление. Я уже было подумывал присоединиться к ним, и даже двинулся в ту сторону, но задержался, мучимый любопытством.
Я заметил двух пани, одетых в униформу желтого цвета Лорда Окимото, вот только я не помнил, чтобы встречал их когда-либо на корабле. Я точно не знал их, хотя они должны быть из наших, подумал я. В общем-то, наши пани держались довольно замкнутой группой. Но вот что показалось мне странным, так это их поведение. Они не участвовали в сражении на нашей стороне, скорее они скользили среди других мужчин, занятых боем, и внимательно осматривались. Почти в тот же самый момент, когда они, казалось, заметили свою цель, они схватили свои длинные мечи обеими руками, не издавая ни звука, метнулись в нашу сторону. Я, уже двинувшийся к левому борту, где разгорелось основное сражение, находился футах в семи — восьми позади Нисиды и Окимото.