Читаем Мы для любви все рождены… полностью

Дороги жизни не просты.Подумай, как их выбирают?Они – свершение мечты,Ее с пеленок примеряют.Вложила мать мечту под сердцеС заветной каплей молока.С тех пор жила любимой песней,Кружась подобьем мотылька.Но иногда нас жизнь не любитИ бьет незримая рука.Подумай друг, за что же губит,Лишив последнего глотка?Ушла мечта. Любой дорогойПо жизни путанной идешь.
Глядя на свой конец убогой,Слезу нечаянно прольешь.Давно с мечтою ты расстался,В душе обманчивый покой.В борьбе с судьбою растерялся,Махнув безрадостно рукой.

Дружба

Лица любимые, души незримыеВ час полнолунья придут.Часто гонимые, неуловимыеВсе за тебя отдадут.Реки туманные, шквалы нежданныеНас к перекатам несут.Жизнью мы битые, смелые, странные,
Нас нелегко обмануть.Волны, как пьяные, бурные, рваные,В лодке на камни летим.Действия быстрые, часто нежданные,Наши – в экстазе кричим.Костер разгорается, ночь надвигается,Мы как герои сидим.Души сливаются, часто влюбляются,Молча, на пламя глядим.Друг другу обязаны, дружбой повязаны,Новый готовим поход.Маршруты указаны, вещи увязаны,Скоро зардеет восход.Люди меняются, жизнь не кончается.
Реки нас властно зовут.Тучки скрываются, лодка качается,Нас с нетерпением ждут.

Друзья

В нее влюбились Дима с Яшей,И все пошло у них не так.Был Яша просто растеряшей,А Дима – признанный чудак.Однажды Яша к ней подходит,Цветы, смущаясь, отлаетОна в цветах пчелу нахолит,Та, укусив, чего – то ждет.Стоит влюбленный, чуть не плачет,Она насмешлива, бледна.
На том закончилась удача,Осталась девушка одна.И вот здесь Дима, словно фраер,Все видя, быстро заспешил.Но жизнь завистников карает,Скользнув, он в лужу угодил.С него, как слезы, грязь струится,Платок он в спешке потерял.Хотел чужой воды напиться,Но до ведерка не достал.Сидят два друга на скамейке,Оба молчат, их злость грызет.Благодаря судьбе – злодейкеИм в жизни просто не везет.

Жизни счастливый миг

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия