Читаем На поле боя между ночью и днём полностью

И слышится ему не шум машинный,

А шум артиллерийского огня…

Он слышит шелест трав сквозь чуткий сон,

И этим звуком зачарован он.

И всё же он не видел ничего…

Он слушать только мог… Пока его

На рубеже реальности и снов,

Как странника между двумя мирами,

Средь золотистых, солнечных хлебов

Не поглотило сумрачное пламя.

Военное рождество

Шестой роте 138-го полкана память о нашем Рождестве на озере Загач(*прим. пер.: Загатье, Белоруссия, Витебская область)Мела метель по снегу и по льду,И вьюга, что нисколько не устала,
Смеялась над тоской по Рождеству.И жесткой, как доска, от ветра сталаМоя шинель… И брал меня озноб,А русская метель в лицо хлестала.До крови мне снега растерли лоб,В ту ночь я совершал обход форпостов,Топорщился винтовками окоп.Стояли неподвижно два подросткаИ пристально глядели на восток.Жестокие снега их били хлёстко.«Пароль!» — сказал сквозь зубы паренёк,На высохших губах стянулась кожа,И звонкий голосок его поблёк.И ты свой долг здесь исполняешь тоже…Тот выстрел, что над нами прозвучал,Над Рождеством смеялся, как над ложью.
Но в этот миг, как будто невзначай,Нам слышатся слова прекрасной песни,Что мир подземный нежно источал.Как долго ждали мы чудесной вести!И кажется, простые звуки этиЗаставили нас петь с землею вместе.Все слушали… я сам тому свидетель,В шинелях и готовые к борьбе,Но всё-таки совсем ещё, как дети…Пусть эта ночь живёт в моей судьбе…Когда Спаситель наш на свет родился,Родились песни сами по себе.Нам показалось, в песнях воплотилсяДух тех друзей, что оставляли нас,Всех тех, кто с миром грешным распростился,Кто жертвою был избран в этот час,
Кто пал в борьбе во имя высшей цели,Но сохранил с товарищами связь.Нам чудятся рождественские ели,Стоят незримо рядом наши братья,Над головою пули просвистели…А песня заключает мир в объятья.

Христос на дороге

Под шум дождя и маршевой колонныВзирает с потемневшего креста,В мерцание лампадки погружённый,Священный лик на мрачные места,На сонных и измученных солдат,На длинную, широкую дорогу…Никто на нём не остановит взгляд,Но нам не ускользнуть от взгляда бога.Куда ты, брат, шагаешь непреклонно
Под шум дождя и маршевой колонны?Под стук сапог и тысячи копытНад миром голос братьев говорит:«Мы, как один, торопимся на смерть…Мы нашим шагом обгоняем время…Мы, как один, боимся не успеть…Мы, как один, несём страданий бремя…»Под шум дождя ушла вперёд колонна,Дорога одинока и пуста…И чтобы ночь надеждою наполнить,Над миром расцветает плоть Христа.Над полотном израненной дороги,Что утопает в мраке и пыли,Любовью освящают руки богаГнетущий сумрак вражеской земли.

Лионский горн

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия