Читаем На поле боя между ночью и днём полностью

Воспоминание о военной Троице 1915 годаВ той праздничный вечер в округе леснойМой полк притаился — сто тридцать восьмой.Над лесом вечерним играет весна,Сияют над рощицей Марс и Луна.Колючая проволока вьётся у ног,Как дикие травы, как чертополох.Но я неродной красоты не приму,И в этом одна из причин, почемуНе будут воспеты любовью ничьейНи роща, ни воздух, ни этот ручей.Торфяник пылает над топью болот,И дымом охвачен наш тёмный оплот.Пылают позиции гневом врага,Так в адовых реках горят берега.
И облако злости, как хлористый газ,Удушливым жаром окутало нас.И время от времени видели мы,Как прыгал противник на бруствер из тьмы.Пульсирует злоба в сплетении жил,Он рупором крепко ладони сложил.Кричит и бранится мятежный сосед,Ему наши братья смеются в ответ.Военный оркестр гремит вдалеке —Гневливая песнь на чужом языке.И не было праздника в нашей душе:Не место Спасителю на шабаше!В лесу разгулялся непрошеный гость —Нам сердце точила досада и злость.— А как там у братьев на фронте дела?— Крепитесь, Италия нас предала.
Измена на лике кровавой луныГорела предвестником новой войны.Италия стала отныне врагом,И нас попирают её сапогом.Пока нам противник смеялся в лицо,Сидели у бруствера трое бойцов.Вдруг младший придумал достойный ответ:Из ранца он вытащил Новый Завет.Один среди нас он тогда не струхнул —На бруствере Библию он распахнул.Страницы порхают движеньем руки —Мальчишка читает главу от Луки,Где в сумрачном блеске кровавой луныИуда погубит Христа без вины…А варварский праздник бушует опять,
Но юный солдат продолжает читать.Пускай же разбудит небесный отецМолчанье окопов, молчанье сердец!Солдат свою книгу закрыл наконец:Молчанье окопов, молчанье сердецСменяется песней… в округе леснойМой полк пробудился… Сто тридцать восьмой!Кто злобу врага без ответа терпел,Теперь из окопа восторженно пел.Один кто-то начал… продолжил другой,И вот уж мотив подхватил часовой.За траверсом траверс ту песню носил,За голосом голос её повторил.«Спокойна, прекрасная родина, будь!» —Пылала земли раскалённая грудь.«Позволь нам на страже отчизны стоять!» —
Вовек не устанут бойцы повторять.Смиренна, упряма, спокойна, твердаБыла наша вольная песня тогда.Но песню мы пели не шквальным огнём,Её мы согрели на сердце своём…Мы пели её, как молитвенный стих…На дальних болотах противник затих.И ныне отчётливо помнится нам,Как юная кровь подступала к губам:О боже, прошу я, ты нас не покинь!Я слово «отчизна» твержу, как «аминь»…Мы в сердце своём утешались с тобой:Победою духа окончится бой.Как храм, нас укрыла древесная сень —Надолго запомню я Троицын день!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия