Читаем На поле боя между ночью и днём полностью

Принц Эрнст фон Майнинген

Принц Эрнст, что из древнего рода Веттин,Погибший за родину герцогский сын!Воздвигните трон ему в сердце своёмИ детям своим расскажите о нём!Он храбро сражался. Как тысячи прочих…Историю пишет воинственный почерк.Он пал за отчизну. Что князь, что крестьянин —Железную стену воздвигли мы сами.Её атакуют свинцовые буриИ бреши в стене пробивают вживую.И всё же принц Эрнст, что из рода Веттин —Всех храбрых солдатских сердец властелин!О славных поступках его умолчу,
Одно лишь письмо показать вам хочу.Предсмертную запись дрожащей рукиЦеню я до самой последней строки.То слово, что юношей послано вам,Даст новую силу всем вашим словам.От этого слова средь тысячи словПоблекло немало лавровых венков.Он падал на залитый кровью песок,Пытаясь мир взглядом объять…Сжимаются пальцы… Пусть скажет перо,Что губы не в силах сказать.Скорее, перо! «Ваша светлость, прошу!»Рукой, что сражалась в бою,Я молча в прощальном письме изложуПоследнюю волю свою.
И движется вслед за дрожащей рукойСпокойный и радостный взгляд.А рядом, не смея нарушить покой,Весь бледный стоит адъютант.На юном челе расцветает венецМгновений, что прожиты им.Какой же цветок ты желаешь извлечь,Оставив на память другим?Далекие замки безоблачных дней…Конечно, тобой не забытНи топот скучающих в стойлах коней,Ни бой беспокойных копыт!Ни ласковый шелест тюрингских лесов,Ни звонкий охотничий рог…
Созвучие этих родных голосовЗабыть ты, конечно, не мог.Чего же ты хочешь, прекрасный мой князь?Куда твоя воля так страстно рвалась?В прощальном костре догорающих днейКого ты одаришь любовью своей?Перо выпадает из княжеских рук,Туманом подёрнулся взгляд.Бойцы у одра собираются в круг,Читает письмо адъютант.«Прошу я, пускай не хоронят меняВ тех склепах, где заперты предки-князья…К чему мне гробницы, к чему саркофаг?Я жил, как солдат, и умру тоже так!Хочу, чтоб ты юное тело укрыл
Холодной землею из братских могил!Разделит с солдатами смертное ложеИх князь и товарищ, по милости божьей…»Всего пара строчек в последнем письме…А больше и нет ничего.Ни мелкая страсть, ни коварная местьНе трогали душу его.Чего же ты хочешь, прекрасный мой князь?Куда твоя воля так страстно рвалась?В прощальном костре догорающих днейКого ты одаришь любовью своей?Он видит спокойствие дружеских лиц…Почуяв, что он не один,Забыл свою боль умирающий принцИз древнего рода Веттин.

Похороны лётчика — на смерть гауптмана Бёльке

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия