Читаем На Сумеречной Стороне. Часть 1 полностью

Дороги пустые, и я сама не заметила, как набрала скорость. От езды у меня всегда поднималось настроение. Да и старый пикап на дороге был надежен и устойчив, как паровоз. За это время я гадала, как будет выглядеть ее дом. Наверняка небольшой и очень уютный, с большими окнами, сквозь которые легко проникает свет, и прекрасным садом. Конечно, сад сейчас спит под толщей снега, но у мисс Белл просто обязана быть оранжерея. Я легко представила, как она медленно проходится по рядам, окаймленным нежными цветами, или меланхолично любуется их бархатистыми бутонами, пока за высокими стеклянными стенами бушует вьюга. Быть может, внутри даже есть небольшой фонтанчик, и она сидит на скамеечке и слушает его тихое журчание.

Но меня застигли врасплох. Особняк мисс Белл разительно отличался от всего, что я успела себе навыдумывать. Расположившись недалеко от центра города, площадь он занимал едва не больше той, на которой раскинулось семейное загородное поместье Джейка. Его внушительный, неприступный и не слишком располагающий вид старинной крепости был слишком угрюм и никак не вязался у меня с ее нежным образом. "Неужели фамильное наследство?" — подумала я, обескураженная этой разницей между картиной в моей голове и тем, что предстало моим глазам.

Ожидая, пока мне откроют, я рассматривала огромных каменных львов, которые охраняли вход с обеих сторон. Их застывшие, мертвые глазницы устремились прямо на посетителей, словно мера устрашения. Что ж, у них отлично получалось.

Массивную дверь бесшумно распахнул вышколенный с иголочки дворецкий. Его лицо изменило выражение с любезно-учтивого на неприязненно-надменное, стоило ему увидеть меня.

Я снова подумала о том, как тяжело представить здесь мисс Белл.

— Поместье Шелдонов. Чем могу помочь? — снисходительно произнес он. По его взгляду стало ясно, что он делает мне одолжение, что вежлив со мной.

Мне показалось, что я ослышалась.

Растерявшись, я полезла в карман за бумажкой с адресом. Из-за варежек и коробок, которые он не потрудился у меня забрать, прошло несколько долгих секунд, прежде чем я смогла ее оттуда выудить.

Ничего не понимая, я уставилась на адрес.

Дворецкий наблюдал за мной с едва сдерживаемым раздражением.

— Извините, похоже, я ошиблась, — я попятилась назад. — Мне нужен дом номер 16.

— Это здесь, — холодно ответил дворецкий.

Я снова сверилась с бумажкой. Неужели Джин что-то напутала?

— Должно быть, мне записали не тот адрес, — продолжая отступать, я поскользнулась на последней бетонной ступеньке и чуть не упала. Лишь чудом успела подхватить пошатнувшиеся коробки.

Дворецкий смерил меня взглядом, полным высшей степени презрения. Кажется, я окончательно упала в его глазах.

— Робин, — обернувшись, он позвал кого-то из глубины дома, где вдалеке слышались звонкие голоса и звяканье хрустальных бокалов.

Рядом тут же возникла молодая бледная девушка в аккуратной форме прислуги.

— Мы ждем что-нибудь?

Личико девушки ничего не выражало, ее руки покорно сложены поверх накрахмаленного белого фартука.

— Сладости к сегодняшнему визиту, — не поднимая глаз, ответила она. — Это мисс Белл утром заказала. А после того, как нам сообщили, что члены Совета прибывают раньше, миссис Харпер позвонила, чтобы ускорить доставку.

Дворецкий поморщился.

— Что ж…

Он нехотя посторонился, и Робин приняла у меня коробки. На порог меня так и не пустили.

— Скажите, я не ослышалась? — Я сглотнула комок. — Это поместье Шелдонов?

Недружелюбный дворецкий одарил меня уничижительным взглядом.

— Оно самое, — и захлопнул дверь у меня перед носом.

Когда я вернулась в кафе, миссис Клиффорд и Джин подскочили. Перед отъездом я оставила им короткую записку.

— Алекс, что случилось?

— Их гости приехали раньше, — я со стуком положила ключи от пикапа на барную стойку. — Я все отвезла.

— Тогда… тогда я уберу это наверх, — глядя на мое лицо, произнесла Джин. И с новыми коробками в руках поспешила к лестнице.

— Дорогая… — Мэгги положила теплую ладонь поверх моей.

Но я вырвала свою. Сейчас мне стало понятно, почему она так настаивала на том, чтобы самой отвезти заказ. Она не хотела, чтобы я узнала.

— Вы могли бы мне рассказать, — Мой голос дрожал от негодования.

Теперь мне стал понятен смысл той буквы "Ш" на дорогой оберточной бумаге, в которую неизменно заворачивали все заказы мисс Белл. Это был не фирменный знак изготовителя. Это предназначалось клиенту. Высокопоставленному и могущественному клиенту. Тому, кто управляет тут всем, включая школу.

— Алекс, — мягкий тон Мэгги только усилил мою дрожь. — Это ее личная жизнь. Мы не имеем права ее судить.

Повернувшись к ней спиной, я завернулась в покрывало и уставилась в камин. Все, что было мне дорого, у меня так или иначе отнимали. Даже мисс Белл оказалась на их стороне. Ее отношения с директором в каком-то смысле забрали у меня и ее. Очернили тот единственный образ, который до сих пор оставался для меня чем-то высшим в этом месте. Так зачем они хотят, чтобы мне стало лучше? Зачем эта фальшивая забота, если все всегда будет плохо?

Перейти на страницу:

Все книги серии Созвездие Волка

Похожие книги