Читаем Нагие и мёртвые полностью

 - Нет, мэм, мне только двенадцать. - Он неловко отклоняет голову, пока официант ставит перед ним жаркое из утки.

 - Не обращайте внимания на Бобби, он немного застенчив, - громко говорит Билл Хирн. - Вот уж не в деда пошел.

 Билл Хирн приглаживает свои редкие волосы с темени на плешь.

 Между округлыми блестящими от пота щеками его маленький красный нос походит на кнопку.

 - Когда мы выезжали в Голливуд, - говорит миссис Хирн, - один из помощников директора показал нам студию Парамаунт. Еврей, но славный парень. Он рассказывал нам о кинозвездах всякие сплетни.

 - А правда, что Мона Вагинус шлюха? - спрашивает миссис Джад.

 - О, ужасная шлюха, - шепчет миссис Хирн, оглядываясь на Бобби, - судя по тому, что о ней говорят. Теперь у нее мало надежд на будущее, ведь сейчас выпускают только звуковые кинокартины.

 - Здесь не место говорить о делах, мистер Джад из Бадда, - говорит Хирн, хихикая. - Вас все так называют - "мистер Джад из Бадда". Я думаю: чтобы делать бизнес, надо заниматься бизнесом, и, как ни странно, я занимаюсь как раз этим, поэтому все дело лишь в том, чтобы договориться о цене. Имеется еще одно обстоятельство, скоро появится машина Томпсона, и, если вмешаются реформаторы, придется с ними сотрудничать, а не то нас заставят поливать духами унитазы в фабричных туалетах или еще что-нибудь такое. Поэтому мне нужно быть поосторожнее с обязательствами. Я ожидаю спада деловой активности, так как наша экономика перенапряжена и ваши цены в Бадде нисколько не облегчают мое положение.

 - Мистер Джад и я собираемся поехать в Париж.

 Перед ними ставят причудливый бисквит и тающий лед.

 - Знаете что, хотите завтра поехать со мной посмотреть автогонки в Индианаполисе? - спрашивает Билл Хирн.

 - Бедняжка Роберт, он засыпает, - говорит Айпа, подталкивая его локтем.

 - Боже, как жарко, - говорит миссис Джад.

 Айна протягивает руку и включает ночник.

 - Билл, зачем ты спрашивал у Джадов, где находится Маунт Холиоук? Если ты не знаешь чего-нибудь, не задавай так много вопросов.

 - Ну и что, если их дочь учится в этом колледже? Не боюсь я этих проклятых Джадов. Знаешь что я скажу тебе, Айна, это вращение в обществе не производит на меня никакого впечатления, потому что в жизни имеют значение только деньги. Дочери, о которой нужно было бы заботиться, у нас нет, а Роберт весь ушел в чтение своих книжек. Что-то не видно, чтобы он приобрел вкус к светской жизни, да и не приобретет, поскольку ты никогда не бываешь в этом проклятом доме и мать ему заменяет черномазая кухарка.

 - Билл, не смей говорить со мной таким тоном!

 - Хорошо, Айна, я знаю - черного кобеля не отмоешь добела.

 У меня мой бизнес, а у тебя твоя светская жизнь, и оба мы должны быть довольны. Сдается мне, ты могла бы уделять немного больше времени Роберту, потому что ребенок уже большой и здоровый; он как сонная рыба, никакой жизни в нем нет.

 - Этим летом он поживет в молодежном лагере на открытом воздухе, а осенью мы отдадим его в закрытую школу.

 - Все дело в том, что нам следовало бы завести еще одного ребенка или даже целую кучу детей.

 - Не говори мне об этом, Билл. - Айна устраивается поудобнее под одеялом.

 - Да, от тебя этого не дождешься, это точно.

 - Билл!

 - А теперь, друзья, - говорит воспитатель, - если вы хорошие товарищи, вы мне поможете. Если вы прямые и честные люди, вы выполните свой долг. Кто из вас оставил свою постель неубранной сегодня утром?

 Все молчат.

 - Это ты, Хирн, не так ли?

 - Да.

 Воспитатель вздыхает.

 - Друзья, из-за Роберта я собираюсь поставить всей вашей палатке неудовлетворительную оценку по поведению.

 - Хорошо, но я не понимаю, почему нужно стелить постель, если вечером ее все равно придется разбирать?

 Мальчики зафыркали.

 - В чем дело, Хирн, почему ты такой недисциплинированный, как же тебя воспитывали, если ты не считаешь нужным стелить постель? И почему ты не поступил как мужчина и не признался сразу, что ты виноват?

 - Оставьте меня в покое.

 - Еще одно замечание за плохое поведение, - говорит воспитатель. - Друзья, вы должны научить Роберта хорошо вести себя.

 Но в тот же день на матче боксерских команд Роберт заслуживает снятия всех замечаний. Он неуклюже прыгает вокруг другого мальчика, отчаянно размахивает кулаками, руки у него устали от тяжелых перчаток.

 Его отец приехал на целый день повидаться с ним.

 - Вздуй его! Дай ему, Роберт, по голове, в живот! Всыпь ему!

 Мальчишка, боксирующий с ним, наносит удар в лицо, и на мгновение Хирн останавливается, опускает руки в перчатках, трогает разбитый нос. Другой удар перчатки отдается звоном в ухе.

 - Не сдавайся, Бобби! - кричит ему отец.

 Неточный удар - перчатка проходит мимо головы, предплечьем противник ударяет ему в лицо. Хирн готов заплакать.

 - Бей в живот, Роберт!

 Хирн возбужденно поворачивается, лихорадочно колотит руками.

 Противник натыкается на удар, в изумлении присаживается, затем медленно поднимается. Роберт продолжает молотить его, и мальчишка снова падает. Судья прекращает бой.

 - Бобби Хирн победил техническим нокаутом! - кричит он и засчитывает четыре очка "синим".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия