Читаем Наш общий друг. Часть 2 полностью

Въ эту минуту оба скитальца взглянули вверхъ на окно, затмъ, обмнявшись двумя-тремя словами, повернулись къ двери, приходившейся подъ этимъ окномъ. Тамъ, повидимому, они нашли, что имъ требовалось, потому что вошли въ дверь и скрылись изъ виду.

— Когда они опять покажутся, ты увидишь, какъ я подшибу ихъ обоихъ, — сказалъ Юджинъ, приготовляя для этой цли два комочка.

Ему не приходило въ голову, что они могли искать его самого или Ляйтвуда. Но имъ, какъ видно, былъ нуженъ именно одинъ изъ нихъ, ибо скоро раздался легкій стукъ въ дверь.

— Сегодня я дежурный, — сказалъ Мортимеръ, — Юджинъ, ты оставайся на своемъ мст.

Не нуждаясь въ упрашиваніяхъ, Юджинъ остался на мст, продолжая спокойно курить и ничуть не любопытствуя узнать, кто пришелъ, пока Мортимеръ не заговорилъ съ нимъ, тронувъ его за плечо. Тогда онъ повернулся отъ окна къ комнат и увидлъ, что постители были Чарли Гексамъ и съ нимъ какой-то незнакомый господинъ. Они сейчасъ же узнали его.

— Ты помнишь этого молодого человка, Юджинъ? — спросилъ Мортимеръ.

— Дай-ка взглянуть, — отвтилъ Юджинъ хладнокровно. — О да, конечно, помню.

Онъ не имлъ никакого намренія взять мальчика за подбородокъ, какъ сдлалъ это когда-то, но Чарли заподозрилъ его въ такомъ намреніи и гнвнымъ жестомъ поднялъ руку. Южинъ засмялся и взглянулъ на Ляйтвуда, какъ бы спрашивая объясненія этого страннаго визита.

— Онъ говоритъ, что ему нужно теб что-то сказать.

— Должно быть, теб, Мортимеръ.

— Я самъ такъ думалъ, но онъ говорить — нтъ. Онъ говоритъ, что онъ къ теб.

— Да, это я дйствительно говорю, — подтвердилъ мальчикъ. — Я намренъ объясниться съ вами, мистеръ Юджинъ Рейборнъ.

Миновавъ его взглядомъ, какъ будто тамъ, гд онъ стоялъ, было пустое мсто, Юджинъ посмотрлъ на Брадлея Гедстона, потомъ равнодушно повернулся къ Мортимеру и спросилъ, кто этотъ другой человкъ.

— Я другъ Чарльза Гексама, я его учитель, — сказалъ Брадлей Гедстонъ.

— Вамъ бы слдовало, милостивый государь, учить вашихъ учениковъ лучше держать себя, — замтилъ Южинъ.

Спокойно продолжая курить, онъ облокотился на наличникъ камина и, не сводя глазъ, смотрлъ на учителя. Онъ смотрлъ на него жесткими глазами, полными холоднаго презрнія, какъ на низшее существо. Учитель смотрлъ на него тоже жесткими глазами, но съ выраженіемъ иного рода: въ немъ была и бшеная ревность, и пламенный гнвъ.

Замчательно, что ни тотъ, ни другой не смотрли на Чарли. Во все продолженіе послдовавшаго затмъ между этими двумя людьми, разговора — который бы изъ нихъ двоихъ ни говорилъ и къ кому бы изъ двоихъ ни обращалась рчь, — они смотрли только другъ на друга. Между ними было какое-то тайное, но безошибочное взаимное пониманіе, длавшее ихъ непримиримыми врагами.

— Бываютъ случаи, мистеръ Юджинъ Рейборнъ, — заговорилъ въ отвтъ Брадлей блдными дрожащими губами, — бываютъ случаи, когда естественныя чувства моихъ учениковъ становятся сильне, чмъ мои уроки.

— То есть почти всегда, полагаю, — отвтилъ Юджинъ, смакуя свою сигару. — Вы назвали меня правильно. Позвольте узнать ваше имя.

— Вамъ нтъ особенной надобности его знать.

— Правда, — замтилъ Юджинъ колко и рзко прерывая его на этомъ промах,- правда, мн нтъ даже никакой надобности его знать. Я могу называть васъ школьнымъ учителемъ: это титулъ почетный. Да, вы совершенно правы, школьный учитель.

Чтобъ раздразнить Брадлея Гедстона, это средство оказалось оружіемъ какъ нельзя боле дйствительнымъ, и притомъ неосторожно сработаннымъ имъ самимъ въ минуту гнва. Онъ старался сжать губы, чтобъ он не дрожали, но губы все-таки дрожали.

— Мистеръ Юджинъ Рейборнъ, — вмшался въ разговоръ Чарли Гексамъ, — я хочу сказать вамъ нсколько словъ. Для меня это настолько важно, что мы отыскивали вашъ адресъ въ календар, потомъ ходили въ вашу контору, и вотъ пришли сюда.

— Вы задали себ слишкомъ много хлопотъ, школьный учитель, — сказалъ на это Юджинъ, сдувая пушистый пепелъ со своей сигары и совершенно игнорируя мальчика, — надюсь, что он вознаградятся.

— И я радъ, что могу говорить въ присутствіи мистера Ляйтвуда, — продолжалъ Чарли, — потому что черезъ мистера Ляйтвуда вы познакомились съ моей сестрой.

Рейборнъ лишь на мгновеніе отвелъ глаза отъ учителя, чтобы взглянуть, какое дйствіе произвело послднее слово на Мортимера. Тотъ, стоя по другую сторону камина, какъ только было произнесено это слово, повернулся лицомъ къ огню и уставился на него.

— Благодаря мистеру Ляйтвуду вы видли сестру мою и во второй разъ. Вы вдь были съ нею въ то время, когда былъ найденъ мой отецъ. Затмъ я засталъ васъ съ нею и на другой день. Съ той поры вы видались съ ней очень часто. Я желаю знать для чего?

— Ну, стоило ли изъ-за этого хлопотать, школьный учитель? — проговорилъ Юджинъ тономъ безпристрастнаго совтчика — посторонняго зрителя. — Столько шуму изъ пустяковъ! Впрочемъ вамъ, конечно, лучше знать, а по моему — не стоило.

— Я не понимаю, мистеръ Рейборнъ, почему вы обращаетесь ко мн,- отозвался на это Брадлей съ возрастающимъ гнвомъ.

— Не понимаете! — Ну хорошо, я не буду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза