Читаем Наш общий друг. Часть 2 полностью

— Вотъ человкъ, принимающій самое безкорыстное участіе въ твоихъ длахъ, Лиззи, — сказала проницательная миссъ Ренъ. — Онъ пришелъ переговорить съ тобой въ твоихъ собственныхъ интересахъ и въ интересахъ твоего брата. Подумай-ка объ этомъ!.. Я знаю, что третьему лицу не слдуетъ присутствовать при такихъ добродтельныхъ и важныхъ переговорахъ, а потому, мой другъ, если ты отведешь наверхъ это третье лицо, оно охотно удалится.

Лиззи взяла протянувшуюся къ ней маленькую ручку, но не сдлала никакого движенія и только съ вопросительной улыбкой взглянула на миссъ Ренъ.

— Третье лицо, какъ теб извстно, хромаетъ, если его оставить безъ поддержки, — продолжала двочка. — У третьяго лица спина болитъ и ноги не въ порядк, а потому оно не можетъ граціозно удалиться безъ твоей помощи, Лиззи.

— Ему всего лучше остаться на мст,- отвчала Лиззи, выпуская руку миссъ Ренъ и тихонько положивъ свою на ея кудри. Потомъ она повернулась къ Брадлею и спросила: — Вы отъ Чарли, сэръ?

Нершительно и съ неловко брошеннымъ на нее взглядомъ Брадлей поднялся, чтобы подать ей стулъ, и опять опустился на свое мсто.

— Говоря съ строгой точностью, — заговорилъ онъ, — я пришелъ отъ Чарли, такъ какъ я только что разстался съ нимъ, но я не имю никакого порученія отъ него. Я пришелъ по собственному побужденію.

Поставивъ локти на скамейку и опустивъ въ ладони подбородокъ, миссъ Ренъ смотрла на него наблюдательнымъ взглядомъ, не отводя глазъ. Лиззи сидла въ другой поз, но тоже пристально смотрла на него.

— Сказать по правд,- началъ Брадлей, съ трудомъ выговаривая слова — такъ у него пересохло во рту — и отъ сознанія этого становясь еще боле нершительнымъ и отталкивающимъ, — сказать вамъ по правд, Чарли мн все разсказалъ. Онъ вдь не иметъ отъ меня секретовъ… то есть я по крайней мр такъ думаю…

Онъ замолчалъ, и Лиззи спросила:

— Въ чемъ же дло, сэръ?

— Вамъ, можетъ быть, покажется назойливостью съ моей стороны, что я позволяю себ вмшиваться, — продолжалъ онъ, поднимая на нее робкій взглядъ и тщетно стараясь не опустить глазъ, ибо они опустились сами собой, какъ только встртились съ ея глазами, — но, повторяю, я это длаю изъ участія къ вамъ… Я знаю, что вы отклонили планы вашего брата, — планы, касающіеся васъ, — и предпочли имъ планъ мистера… если не ошибаюсь, мистера Юджина Рейборна.

Неувренность, съ какою было выговорено это имя, онъ подчеркнулъ новымъ безпокойнымъ взглядомъ на ея лицо и сейчасъ же опустилъ глаза, какъ и раньше.

Лиззи ничего не сказала. Ему пришлось опять начинать, и онъ началъ съ возрастающимъ замшательствомъ:

— Братъ вашъ сообщилъ мн свои планы, какъ только они у него зародились. Онъ говорилъ мн о нихъ и въ тотъ день, когда мы съ нимъ были у васъ, когда мы вмст вышли отсюда, и я… и во мн было свжо впечатлніе первой встрчи съ его сестрой…

Тутъ маленькая швея, можетъ быть, безъ всякаго умысла, высвободила одну руку, поддерживавшую ея подбородокъ, и повернула высокородную госпожу Правду лицомъ къ присутствующимъ, посл чего приняла прежнее положеніе.

— Я одобрилъ его мысль, — продолжалъ Брадлей, направляя свой безпокойный взглядъ на куклу и безсознательно остановивъ его на ней дольше, чмъ передъ тмъ на Лиззи, — одобрилъ во-первыхъ потому, что вашему брату естественно было составить такой планъ, а во-вторыхъ потому, что я надялся содйствовать его осуществленію. Мн доставило бы невыразимое удовольствіе… я принялъ бы самое горячее участіе въ этомъ дл. Поэтому, долженъ сознаться, когда вашъ братъ обманулся въ надежд, я тоже былъ огорченъ. Я избгаю всякой утайки и сознаюсь вполн.

Онъ, повидимому, ободрился, высказавъ это. По крайней мр онъ говорилъ теперь боле твердымъ и увреннымъ тономъ, хотя съ какимъ-то страннымъ поползновеніемъ стиснуть зубы, усиленно вывертывая въ то же время свою правую руку въ сжатой ладони лвой, какъ могъ бы это длать человкъ, испытывающій сильную физическую боль и не желающій закричать.

— Я человкъ съ глубокими чувствами и глубоко почувствовалъ горечь несбывшагося ожиданія. Я и теперь ее чувствую. Я только не показываю того, что чувствую: многіе изъ насъ принуждены постоянно подавлять свои чувства… Но возвратимся къ вашему брату. Онъ принялъ это дло такъ близко къ сердцу, что говорилъ о немъ въ моемъ присутствіи съ самимъ мистеромъ Юджиномъ Рейберномъ… Кажется, я врно произношу это имя?.. Онъ говорилъ съ нимъ, но безъ всякихъ результатовъ, чему, разумется, легко повритъ всякій безпристрастный человкъ, неослпленный насчетъ истинныхъ нравственныхъ свойствъ мистера… мистера Юджина Рейборна.

Онъ снова посмотрлъ на Лиззи, и удержалъ на ней взглядъ. Лицо его то краснло, то блднло: блдность смнялась яркой краской. Такъ продолжалось нсколько секундъ, пока наконецъ мертвенная блдность не установилась на этомъ лиц.

— Я долго думалъ и вотъ ршился придти къ вамъ одинъ. Я ршился обратиться къ вамъ, просить васъ оставить путь, который вы выбрали, и, вмсто того, чтобы довряться человку совершенно чужому, — человку, дерзко оскорбившему вашего брата и… и другихъ, — довриться вашему брату и другу вашего брата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза