Брадлей Гедстонъ, какъ утопающій за соломинку, уцпился за послдній свой шансъ — за то единственное свиданіе съ Лиззи Гексамъ, которое ему еще предстояло. Когда онъ просилъ ее объ этомъ свиданіи, онъ былъ подъ властью чувства, близкаго къ отчаянію, и это чувство не покидало его съ того дня. Вскор посл его разговора съ Роксмитомъ, они, вдвоемъ съ Чарли Гексамомъ (и, разумется, не безъ вдома миссъ Пичеръ), въ одинъ прохладный сренькій вечерокъ отправились на это безнадежное свиданіе.
— А вы замтили, Гексамъ, что эта кукольная швея не благоволитъ къ намъ съ вами, — сказалъ Брадлей.
— Этакій противный уродецъ! И предерзкая двченка при этомъ. Я боялся, какъ бы она не выкинула какую-нибудь изъ своихъ всегдашнихъ штукъ и не помшала нашему длу, потому и сказалъ, что лучше идти прямо въ Сити и тамъ дождаться сестры.
— Да, да, я и самъ это думалъ, — проговорилъ Брадлей, натягивая на ходу перчатки на свои жилистыя руки.
— Ужъ кром сестры моей никто бы не откопалъ себ такой несуразной подруги, — продолжалъ Чарли. — И все это изъ за какихъ-то смшныхъ фантазій. Ей, видите ли, непремнно надо кому-нибудь принести себя въ жертву. Что то въ этомъ род она и говорила въ тотъ вечеръ, когда мы были у нея.
— Но почему же она должна приносить себя въ жертву этой шве? — спросилъ Брадлей.
— Вотъ то-то и есть! Это одна изъ ея романтическихъ идей, — воскликнулъ мальчикъ, красня отъ досады, — я пробовалъ ее урезонить, но напрасно. Ну, все равно: лишь бы намъ удалось добиться чего-нибудь путнаго сегодня, остальное придетъ само собой.
— Вы все еще увлекаетесь надеждами, Гексамъ?
— Да помилуйте, мистеръ Гедстонъ, вдь все на нашей сторон.
«Кром вашей сестры, можетъ быть», подумалъ Брадлей. Онъ это только съ горечью подумалъ, но ничего не сказалъ.
— Все ршительно на нашей сторон,- повторилъ мальчикъ съ ребяческой самоувренностью: — солидное положеніе, завидное родство для меня, здравый смыслъ, — все!
— Я знаю, ваша сестра всегда была любящей сестрой, — сказалъ Брадлей, пытаясь удержаться хоть на этомъ низкомъ уровн надежды.
— Конечно, мистеръ Гедстонъ; я имю большое вліяніе на нее. И теперь, когда вы почтили меня нашимъ довріемъ, когда вы первый заговорили со мною объ этомъ, я не могу не твердить: на нашей сторон все.
А бдный Брадлей опять подумалъ горько: «Кром вашей сестры, можетъ быть».
Срый пыльный вечеръ въ лондонскомъ Сити мало способствуетъ расцвту надеждъ. Запертые магазины и конторы носятъ на себ какой-то отпечатокъ смерти, а наша національная цвтобоязнь придаетъ всему траурный видъ. Колокольни и шпицы стиснутыхъ домами церквей, темные, мутные, какъ само небо, какъ будто придавившее ихъ, не представляютъ ничего отраднаго среди общаго унынія. Солнечные часы на церковной стн съ ихъ безполезной черной тнью, точно обанкрутились въ своемъ предпріятіи и навки прекратили платежи. Меланхолическіе челядинцы ближайшихъ домовъ толкутся на улицахъ, словно разбредшееся стадо, сметаютъ меланхолическія кучки сора въ канавы; а другіе меланхолическіе люди, тоже какъ стадо, копаются въ этихъ кучкахъ, выискивая что-нибудь годное на продажу.
Такимъ-то хмурымъ, непривтливымъ вечеромъ, когда густая пыль лондонскаго Сити въдается вамъ въ глаза, въ кожу и въ волосы, а палые листья съ немногихъ злосчастныхъ деревьевъ этой счастливой Аркадіи перемалываются по угламъ подъ жерновами втра, учитель и ученикъ показались близъ Лиденгольской улицы, высматривая Лиззи съ восточной стороны. Они пришли немного раньше времени и теперь стояли, прижавшись къ стн, въ ожиданіи ея появленія.
— Вотъ она, мистеръ Гедстонъ! Идетъ. Пойдемте къ ней навстрчу.
Она замтила ихъ и, казалось, немного смутилась, но все-таки поздоровалась съ братомъ съ обычной сердечностью и слегка прикоснулась къ протянутой рук Брадлея.
— Куда это ты собрался, Чарли? — спросила она.
— Никуда. Мы шли именно съ тмъ, чтобы повидаться съ тобой.
— Со мной?
— Да. Мы вс вмст пойдемъ прогуляться. Только не большими людными улицами, гд трудно слышать другъ друга, а гд поменьше зды. Вотъ кстати церковь съ оградой. Тутъ очень тихо. Зайдемъ.
— Мн это совсмъ не по дорог, Чарли.
— Ничего, по дорог! — сказалъ мальчикъ капризно. — Мн по дорог, стало быть, и теб.
Она держала его за руку и, не выпуская ея, взглянула на него съ выраженіемъ протеста и жалобы. Онъ уклонился отъ ея взгляда, повернувшись къ своему спутнику со словами: «Идемте, мистеръ Гедстонъ». Брадлей пошелъ рядомъ съ нимъ, — не съ нею. Братъ и сестра шли рука объ руку. Они вошли въ ограду. На мощеномъ четырехугольномъ двор, посредин возвышалась земляная насыпь въ половину человческаго роста, окруженная желзной ршеткой. Здсь, благополучно подымаясь надъ уровнемъ живыхъ, покоились мертвые подъ надгробными памятниками, изъ коихъ многіе стояли криво, точно собираясь упасть оттого, что имъ стало стыдно той лжи, которую они гласили.
Они обошли разъ-другой вокругъ насыпи, съ неловкимъ и стсненнымъ видомъ. Вдругъ Чарли круто остановился и сказалъ: