Читаем Наследие войны полностью

Когда Маниоро хотел отпраздновать важное семейное событие, он делал это в деревне, на вершине Лонсоне, где жила его любимая мать и практиковала свои силы исцеления и пророчества. Он сделал хижину, где она жила, своей личной резиденцией, хотя десятилетия его контакта с миром белых людей были очевидны в массивной деревянной кровати, достаточно прочной, чтобы выдержать его значительный вес, которая теперь стояла внутри хижины, радио на батарейках, которое стояло на столе рядом с ней, ротанговая садовая мебель, на которой он любил сидеть, глядя на свое личное, горное королевство, и ящики с бутылками его любимого освежающего напитка: индийского бледного эля Басса.


Женщины Маниоро устроили великолепный пир, чтобы поприветствовать "доктора Бенджамина", как теперь все настойчиво называли его. Весь клан купался в отраженной славе его достижений. Но потом, когда Бенджамин и Маниоро уселись на пару плетеных стульев, чтобы поговорить как подобает отцу и сыну, настроение дня резко изменилось к худшему.


- Ты собираешься жениться на ... - Маниоро замолчал, едва в силах произнести это слово. - ‘Кикуйю?


- Я женюсь на женщине, которую люблю, - ответил Бенджамин. - Она кенийка, как и я. Ее племя не имеет никакого значения.


- ‘Не имеет значения? - возмущенно повысил голос Маниоро. - Для тебя-возможно, мальчик. Но не для меня, твоей матери или нашего народа. Народа масаи. Для них это оскорбление. Ты даешь им пощечину.


Бенджамин глубоко вздохнул. Он знал, что нет смысла повышать голос на отца. Мало того, что это было неуважительно, это гарантировало, что старик закроет уши для любых разумных аргументов.


- ‘Отец, - сказал он. - Ты знаешь, что я люблю и уважаю тебя. Ты знаешь, что я горжусь своим масайским наследием, горжусь тем, что называю себя воином племени.


- ‘Тогда почему ты предаешь его?


- Потому что мы должны выйти за пределы наших старых межплеменных конфликтов. Неужели ты не понимаешь? Вот как белый человек держит нас внизу. Англичане сами так говорят – разделяй и властвуй. Мы так заняты спорами между собой, что не замечаем, что белый человек украл нашу землю, нашу воду, наш урожай, наших животных – он отнял у нас все. И мы не сражаемся с ним, потому что слишком заняты борьбой друг с другом.


Если Бенджамин думал, что его слова убедят отца, то он ошибался. Они только усугубляли ситуацию.


Манеры Маньеро сменились с горячего гнева на холодное, жесткое молчание. А это, как Бенджамин узнал еще в детстве, всегда было знаком опасности.


- ‘Будь осторожен в своих словах, мальчик, - предупредил его Маниоро тоном, который казался еще более пугающим из-за того, что он был тихим и размеренным. - Ты называешь себя “Доктором” из-за великодушия белого человека. И я обязан этому человеку жизнью.


- Да, конечно, мы с отцом очень благодарны, но ...


- Нет никаких “но”. Леон Кортни - мой брат. Мы вольны перегонять скот по этой земле, как делали это всегда. Когда мы выращиваем для него скот, он всегда платит нам справедливую цену. Кикуйю, которые ухаживают за его полями, сказали бы то же самое. Ты можешь отправиться из одного конца Африки в другой. Ты не найдешь никого, кто жил бы здесь лучше, чем мы.


- Может быть, черные. Но как насчет белых? Ты говоришь, что Леон Кортни - хороший человек. Но он по-прежнему владеет землей, а мы - нет.


- Что такое собственность? Маниоро усмехнулся. - Просто слова на бумаге. Это все еще наша земля во всех отношениях, что имеет значение. Скот все еще наш. Они все еще едят ту же траву и пьют ту же воду. Так было всегда.


- Но это не так, как должно быть в будущем, отец. В том-то и дело. Мы должны стоять на собственных ногах и править своей землей сами. У нас должна быть независимая Кения. Мы должны быть свободны. И я настаиваю на свободе жениться на женщине, которую люблю.


***


- Я не могу в это поверить! - воскликнул вождь Ндири, поднимая свое тучное тело на ноги. Он положил руки на старинный письменный стол красного дерева и наклонился вперед, свирепо глядя на Вангари. - Моя прекрасная, блестящая дочь ... у ног которой лежит весь мир ... которая может заполучить любого мужчину, какого пожелает ... и она отдает себя пастуху скота. Ты с ума сошла?


- ‘Он не пастух, отец, - ответила Вангари. - Он врач.


- ‘Масайский врач,’ настаивал Ндири. Он вздохнул и откинулся на спинку стула, печально качая головой. - Я так много работаю в течение многих лет. Я даю тебе все, что может пожелать любая молодая женщина – прекрасное образование, красивую одежду. Сколько людей во всей Кении, черных или белых, были благословлены так же, как ты?


Это был справедливый вопрос. Ндири был верховным вождем племени кикуйю, должность, созданная колониальной администрацией, поскольку племя традиционно управлялось советами старейшин. Он и его семья пользовались привилегиями, превосходящими все, на что мог надеяться его народ. Дом, в котором они с Вангари разговаривали, был не менее солидным, чем любой другой в округе Киамбу, а слуг было не меньше, чем в самых богатых европейских семьях.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы