Хакимульмульк, знавший дворцовую жизнь и внутренний мир повелителей еще лучше, чем серхенг Сефаи, понял, что гроза миновала. Наступил момент, когда можно было спокойно говорить с падишахом. Повелитель излил весь свой гнев и успокоился.
И везир решил использовать этот благоприятный момент, чтобы сообщить Реза-шаху то, что мучило его последние дни.
— Ваше величество! — торжественно начал Хакимульмульк. — Полагая себя преданнейшим и вернейшим рабом украшения вселенной, оплота могущества и расцвета иранской земли, светлейшего Реза-шаха Пехлеви, не зная за собой не только сколько-нибудь больших грехов, но и мелких проступков перед благословенным нашим повелителем, я осмеливаюсь повергнуть к стопам вашего величества некоторые соображения, связанные с будущим славной династии Пехлеви…
Хакимульмульк, собравшись с духом, рассказал об отношениях, установившихся между Шахпуром и Шамсией-ханум, намекнув на далеко идущие политические расчеты, таящиеся в этой любовной интриге. Не забыл он упомянуть и о том, что в придворных кругах эта история рассматривается как тактический ход искусного в политиканстве господина Хикмата Исфагани, умеющего заранее предвидеть то, что должно случиться через десяток лет.
Реза-шах встал и прошелся, заложив руки за спину. Потом он остановился перед своим везиром.
Неожиданная мысль пришла ему в голову. Он подумал о двоякой выгоде брака сертиба Селими с дочерью Хикмата Исфагани. Во-первых, сертиб Селими попал бы под надзор преданного монархии Хикмата Исфагани; во-вторых, наследник престола был бы избавлен от Шамсии.
— Как ты думаешь, везир, насчет сертиба Селими? Он окончательно пропащий человек или Хикмату Исфагани удалось бы наставить его на верный путь?
Везир сразу сообразил, почему Реза-шах интересуется сертибом Селими.
— Ваша мысль прекрасна, ваше величество, но в данный момент сертиб Селими едва ли согласится на брак с Шамсией-ханум.
— Почему? — с удивлением посмотрел Реза-шах на везира. — Разве в свое время он не добивался этого брака?
— Простите, ваше величество, за смелость, — уже окрепшим голосом сказал Хакимульмульк, — теперь Шамсия-ханум не та, что была когда-то…
Реза-шах понял намек везира и прикрикнул на него:
— Тем более! Надо как можно скорее покончить с браком Шамсии и сертиба Селими!
— Слушаюсь, ваше величество!
Реза-шах стал расспрашивать о прочих делах. Везир раскрыл папку и достал из нее небольшую книжку.
— Ваше величество, — начал он, — в городе распространяют вот эту книжонку — "Работы, хлеба и свободы!" Это сплошная крамола и ересь.
Реза-шах гневно вырвал книжку из рук везира, посмотрел первую страницу и вернул обратно.
— Читай! — приказал он.
Хакимульмулька охватил ужас, но ему ничего не оставалось, как повиноваться, и он тихо начал:
— "Мы обращаемся к вам, о бедный трудящийся народ Ирана, о несчастные люди, что с первых дней жизни до конца ее мечтают о куске хлеба!.. Наша цель — открыть вам глаза, рассказать вам о страданиях, которые готовит вам кровавый режим, построенный на произволе деспота Пехлеви…"
В этом месте Реза-шах выхватил книжку у везира и швырнул ее ему в лицо.
— Ты должен был принести мне не эту книжонку, а приказ о казни ее авторов! Кто ее писал? — заревел шах.
— Ваше величество, тут несомненно замешаны русские. Советское посольство…
Реза-шах не дал ему договорить.
— Я знаю, что замешаны русские, но я тебя спрашиваю, кто ее писал? Уж не ты ли?
От этих неожиданных слов у везира пересохло в горле, и он уже почувствовал намыленную петлю на шее.
— Ваше величество, — начал он, — составлен подробный список всех, кто посещает русское посольство. Однако для их ареста пока нет никаких оснований.
Реза-шах снова прервал его:
— Ступай! И возвращайся со списком составителей этой книжонки!
Хакимульмульк, пятясь, засеменил к выходу, но голос повелителя остановил его на полдороге:
— Везир, есть у Хикмата Исфагани имение в Мазандеране?
— Так точно, ваше величество… Должно быть!..
— Хорошее имение… Надо купить его за счет доходов с Рамсера.
— Слушаюсь, ваше величество.
Везир снова начал пятиться к выходу, но у самого порога Реза-шах опять остановил его:
— Посол Великобритании просил аудиенции?
— Да, ваше величество.
— В субботу в Саадабадском дворце за два часа до полудня.
— Слушаюсь, ваше величество!..
— Ступай!…
Везир вышел наконец из зала и, остановившись, прислушался — не позовет ли его шах еще раз. Придворные испытующе наблюдали за ним. Хакимульмульк выпрямился и, высокомерно вздернул маленькую плешивую головку, пошел мимо них, размышляя о том, как разрешить вопрос о приобретении для падишаха мазандеранского имения господина Хикмата Исфагани.
Со свойственной дипломатам точностью посол Великобритании в сопровождении мистера Томаса в назначенную минуту был уже в Саадабаде, у дворца Реза-шаха, где их встретили министр иностранных дел и министр двора.
Посол держался с обычным для англосаксов в странах Востока высокомерием, а в поведении министров сквозила характерная для иранской знати слащавая учтивость.