Читаем Наступит день полностью

Хакимульмульк, знавший дворцовую жизнь и внутренний мир повелителей еще лучше, чем серхенг Сефаи, понял, что гроза миновала. Наступил момент, когда можно было спокойно говорить с падишахом. Повелитель излил весь свой гнев и успокоился.

И везир решил использовать этот благоприятный момент, чтобы сообщить Реза-шаху то, что мучило его последние дни.

— Ваше величество! — торжественно начал Хакимульмульк. — Полагая себя преданнейшим и вернейшим рабом украшения вселенной, оплота могущества и расцвета иранской земли, светлейшего Реза-шаха Пехлеви, не зная за собой не только сколько-нибудь больших грехов, но и мелких проступков перед благословенным нашим повелителем, я осмеливаюсь повергнуть к стопам вашего величества некоторые соображения, связанные с будущим славной династии Пехлеви…

Хакимульмульк, собравшись с духом, рассказал об отношениях, установившихся между Шахпуром и Шамсией-ханум, намекнув на далеко идущие политические расчеты, таящиеся в этой любовной интриге. Не забыл он упомянуть и о том, что в придворных кругах эта история рассматривается как тактический ход искусного в политиканстве господина Хикмата Исфагани, умеющего заранее предвидеть то, что должно случиться через десяток лет.

Реза-шах встал и прошелся, заложив руки за спину. Потом он остановился перед своим везиром.

Неожиданная мысль пришла ему в голову. Он подумал о двоякой выгоде брака сертиба Селими с дочерью Хикмата Исфагани. Во-первых, сертиб Селими попал бы под надзор преданного монархии Хикмата Исфагани; во-вторых, наследник престола был бы избавлен от Шамсии.

— Как ты думаешь, везир, насчет сертиба Селими? Он окончательно пропащий человек или Хикмату Исфагани удалось бы наставить его на верный путь?

Везир сразу сообразил, почему Реза-шах интересуется сертибом Селими.

— Ваша мысль прекрасна, ваше величество, но в данный момент сертиб Селими едва ли согласится на брак с Шамсией-ханум.

— Почему? — с удивлением посмотрел Реза-шах на везира. — Разве в свое время он не добивался этого брака?

— Простите, ваше величество, за смелость, — уже окрепшим голосом сказал Хакимульмульк, — теперь Шамсия-ханум не та, что была когда-то…

Реза-шах понял намек везира и прикрикнул на него:

— Тем более! Надо как можно скорее покончить с браком Шамсии и сертиба Селими!

— Слушаюсь, ваше величество!

Реза-шах стал расспрашивать о прочих делах. Везир раскрыл папку и достал из нее небольшую книжку.

— Ваше величество, — начал он, — в городе распространяют вот эту книжонку — "Работы, хлеба и свободы!" Это сплошная крамола и ересь.

Реза-шах гневно вырвал книжку из рук везира, посмотрел первую страницу и вернул обратно.

— Читай! — приказал он.

Хакимульмулька охватил ужас, но ему ничего не оставалось, как повиноваться, и он тихо начал:

— "Мы обращаемся к вам, о бедный трудящийся народ Ирана, о несчастные люди, что с первых дней жизни до конца ее мечтают о куске хлеба!.. Наша цель — открыть вам глаза, рассказать вам о страданиях, которые готовит вам кровавый режим, построенный на произволе деспота Пехлеви…"

В этом месте Реза-шах выхватил книжку у везира и швырнул ее ему в лицо.

— Ты должен был принести мне не эту книжонку, а приказ о казни ее авторов! Кто ее писал? — заревел шах.

— Ваше величество, тут несомненно замешаны русские. Советское посольство…

Реза-шах не дал ему договорить.

— Я знаю, что замешаны русские, но я тебя спрашиваю, кто ее писал? Уж не ты ли?

От этих неожиданных слов у везира пересохло в горле, и он уже почувствовал намыленную петлю на шее.

— Ваше величество, — начал он, — составлен подробный список всех, кто посещает русское посольство. Однако для их ареста пока нет никаких оснований.

Реза-шах снова прервал его:

— Ступай! И возвращайся со списком составителей этой книжонки!

Хакимульмульк, пятясь, засеменил к выходу, но голос повелителя остановил его на полдороге:

— Везир, есть у Хикмата Исфагани имение в Мазандеране?

— Так точно, ваше величество… Должно быть!..

— Хорошее имение… Надо купить его за счет доходов с Рамсера.

— Слушаюсь, ваше величество.

Везир снова начал пятиться к выходу, но у самого порога Реза-шах опять остановил его:

— Посол Великобритании просил аудиенции?

— Да, ваше величество.

— В субботу в Саадабадском дворце за два часа до полудня.

— Слушаюсь, ваше величество!..

— Ступай!…

Везир вышел наконец из зала и, остановившись, прислушался — не позовет ли его шах еще раз. Придворные испытующе наблюдали за ним. Хакимульмульк выпрямился и, высокомерно вздернул маленькую плешивую головку, пошел мимо них, размышляя о том, как разрешить вопрос о приобретении для падишаха мазандеранского имения господина Хикмата Исфагани.

Со свойственной дипломатам точностью посол Великобритании в сопровождении мистера Томаса в назначенную минуту был уже в Саадабаде, у дворца Реза-шаха, где их встретили министр иностранных дел и министр двора.

Посол держался с обычным для англосаксов в странах Востока высокомерием, а в поведении министров сквозила характерная для иранской знати слащавая учтивость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дыхание грозы
Дыхание грозы

Иван Павлович Мележ — талантливый белорусский писатель Его книги, в частности роман "Минское направление", неоднократно издавались на русском языке. Писатель ярко отобразил в них подвиги советских людей в годы Великой Отечественной войны и трудовые послевоенные будни.Романы "Люди на болоте" и "Дыхание грозы" посвящены людям белорусской деревни 20 — 30-х годов. Это было время подготовки "великого перелома" решительного перехода трудового крестьянства к строительству новых, социалистических форм жизни Повествуя о судьбах жителей глухой полесской деревни Курени, писатель с большой реалистической силой рисует картины крестьянского труда, острую социальную борьбу того времени.Иван Мележ — художник слова, превосходно знающий жизнь и быт своего народа. Психологически тонко, поэтично, взволнованно, словно заново переживая и осмысливая недавнее прошлое, автор сумел на фоне больших исторических событий передать сложность человеческих отношений, напряженность духовной жизни героев.

Иван Павлович Мележ

Проза / Русская классическая проза / Советская классическая проза
Концессия
Концессия

Все творчество Павла Леонидовича Далецкого связано с Дальним Востоком, куда он попал еще в детстве. Наибольшей популярностью у читателей пользовался роман-эпопея "На сопках Маньчжурии", посвященный Русско-японской войне.Однако не меньший интерес представляет роман "Концессия" о захватывающих, почти детективных событиях конца 1920-х - начала 1930-х годов на Камчатке. Молодая советская власть объявила народным достоянием природные богатства этого края, до того безнаказанно расхищаемые японскими промышленниками и рыболовными фирмами. Чтобы люди охотно ехали в необжитые земли и не испытывали нужды, было создано Акционерное камчатское общество, взявшее на себя нелегкую обязанность - соблюдать законность и порядок на гигантской территории и не допустить ее разорения. Но враги советской власти и иностранные конкуренты не собирались сдаваться без боя...

Александр Павлович Быченин , Павел Леонидович Далецкий

Проза / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература