Читаем Не надо дразнить голодного вампира полностью

Его член застыл у преддверия лона, Митч поводил своим орудием по уже влажным складкам. Жар желания мужчины и ласки распалили Герду, и когда любовник вошёл в источник наслаждения, её уже охватило неподавляемое, неукротимое желание, далее экстаз завладел телом, расслабляя, делая тело податливым и вялым, пока их двоих не накрыла приятная умопомрачительная судорога. Принц тяжело дышал в волосы своей фаворитки, его сердце скакало, как мячик в руках резвой девчонки, но понемногу ритм сердца замедлялся и мужчина уснул. Герда скинула вампира с себя, стала ждать его пробуждения, и незаметно сама заснула. Во сне Митчелл катнулся к ней, обнял и прижал к себе, глубоко вдыхая запах её волос.

Вампир проснулся от взгляда. Распахнул глаза и прижал к себе минотавру сильнее.

Она задумчиво забубнила:

– Непоследовательный Вы, принц. То говорите: «Найдёшь себе другого, лучше меня». То говорите: «Люблю» и во дворец тащите. Надеюсь, там мне не надо будет ублажать ещё и Ваших братьев? Ведьм-то вы, по слухам, передаёте друг другу, делитесь…

Митч взял её пальцами за подбородок, приподнял, заглянул в глаза, серьёзно уверял:

– Будешь только моей. Чего ты боишься? Мы ведь и договор даже составили…Вещи твои и слуги могут доставить. А сейчас я тебя во дворец унесу.

Они оделись и вышли в коридор, где на стуле сидел взъерошенный минотавр Джртэм Инчбальд.

Принц, держа Герду за руку, довёл до его сведенья:

– Я забираю Вашу дочь. Будет в архиве работать. Можете там с ней видеться.

Хозяин дома устало кивнул.

У вампира расправились чёрные перепончатые крылья. Он подхватил фаворитку на руки и вылетел в распахнутое окно.


Во дворце Герда обустраивалась в выделенной комнате, Митчелл разрешил ей спуститься в складские помещения и самой выбрать мебель, текстиль для окон, вазы и светильники. Получилась миленькая девчачья комната. К белым обоям с крупным золотым орнаментом добавились золочёные тонкие шторы и белый тюль. Белая мебель с резными ножками и золотыми украшениями. Мягкая мебель нежного розового цвета с белыми же резными ножками с позолотой. На шкафчиках, трюмо и тумбочках расположились многочисленными торшерами с подставками в тон мебели. На белой кровати с розовой обивкой спинки белые атласные подушки и белое атласное покрывало с серебристыми колосками из платиновой нити (серебро же вампирам нельзя!). Золотистый тканевый потолок. На тёмно-зелёный мрамор пола лёг среднего размера бежевый ковёр. По углам расположились большие деревья в белых с зелёным узором кадках. На один белый журнальный столик поставлен позолоченный чайный сервис за золотом разносе. На втором журнальном столике – газеты, книги, конфетница со сладостями.

Еду доставляют в комнату, стоило дать распоряжение служанке за дверью.


Утром Герду служанка отвела в архив. Девушка оглядела рабочее место. Одна зелёная стена цвета малахита с портретом правящего императора с бра по бокам и деревянными узорными колоннами. А остальные стены занимали деревянные шкафы в потолок со стеклянными дверцами, через которые виднелись цветные папки. Жёлтый светящийся магическим светом потолок. Столы из двух тумб с зелёной столешницей из настоящего камня малахита. В углу у дверей небольшая ниша в полках с вазами, в которых прах родственников императора, как гласили надписи на них.

За одним из столов сидит болотного цвета дриада, морщинистая, как кора дуба.

– И как Вас зовут, почтенная?– поинтересовалась новая служащая.

– Эх, милочка, вот чувствую, что мне 20, а доказать не могу. Зета Сурбер меня величают. А ты, надо полагать, если верить сплетням, пассия среднего принца.

– Да вот: фаворитка и работница архива. Минотавра Герда Инчбальд,– срывающимся голосом, глядя в пол, представилась девушка.

– О, какая интрига! По всему видно, что-то у вас в отношениях не складывается, раз вместо того, чтоб просто наслаждаться жизнью во дворце, ты работать пошла.

– Сублимирую этот раздражающий фактор, как принц Митчелл, вовлекаясь в работу с энтузиазмом. Надо мысли отвлечь от ужасов того, что нормального мужа мне уже не найти.

– Тебе-то с твоими данными и не найти достойного мужчину?– засомневалась дриада,– Не ценишь ты себя, детка…Ты завтракала?

– Нет ещё.

– Тогда кликни служанку, пусть завтрак несёт,– дала приказ старшая служащая.

Зета притащила свой стул к столу новенькой, и вместе вкушали чай с печеньем.

Дверь открылась, вошёл принц Митчелл с волосами, убранными в низкий хвост. Дриада вскочила резво для своего почтенного возраста. Присела в реверансе. Герда лениво глянула на вошедшего из-за чашки и потянулась за следующим печеньем.

– Где преклонение перед Короной и её обладателем?!– рявкнул представитель правящей семьи.

Печенье упало на стол, разлетаясь в крошки. Минотавра встала и сделала необходимый реверанс, чтоб успокоить и «почтить» императорского сынка. «Придёшь ты сегодня вечером, встречу я тебя»,– готовила месть Герда. В большом вырезе коричневого платья в таком ракурсе засияли её большие груди.

Принц подавился воздухом и выдохнул:

– Фривольный вид, однако…

– И что же неприличного в конкретном наряде?– выдавила вопрос девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги