– Да нет, скорее всего у него якоря нет. Он же один остался, прикрывал своих. Может сирота, а может вообще конченый – ни жены, ни детей… У нас вот Сол прикрывает всегда, сам знаешь почему.
– Да уж знаю! Не повезло ему, всех потерял!
Невидимые незнакомцы снова завздыхали, а Жак мысленно возмутился – почему это он конченный? Да, сирота, но давно самостоятельный! И вообще… У него жена есть! Тоненькая, как тростник, с большими голубыми глазами и волосами цвета карамели! Она сладко пахнет чистотой и лавандовым мылом, а еще… Лопатки заныли еще сильнее, раздался громкий треск, и где-то над головой раздалось:
– Смотри-ка! Не совсем пропащий! Крылья выпустил!
* * *
На следующий день к полудню, виконт отвез Амелию к своему поверенному. Мэтр Москани встретил их благодушно и сообщил, что дело уже передано в суд.
– Заседание состоится завтра, миледи, ваше присутствие обязательно!
– Магическая проверка? – поднял бровь виконт.
– Именно! Так что оригиналы бумаг нужно будет взять с собой, и ни в коем случае не появляться в здании Судебной Палаты в одиночестве!
– Почему? – удивилась Амелия.
– Старинная традиция, – чуть смутился лорд Флайверстоун, – одинокую даму в этом учреждении могут хм, отвести в полицию нравов, как легкомысленную особу.
– А если вы не явитесь на заседание, ваше дело будут рассматривать в последнюю очередь, если у судьи дойдут руки, – прибавил мэтр Москани.
– Значит завтра с бумагами в Палату, я поняла. Вы же не оставите меня одну, виконт? – вежливо спросила девушка.
Она не сомневалась, что аристократ, взявший на себя бремя мести не бросит ее, но задать вопрос была обязана.
– Не сомневайтесь во мне, миледи! – Флай склонился над ее рукой и почти коснулся губами тонкой кожи. – Завтра в полдень заеду за вами. Палата открывается в это время, ваше дело будет рассматриваться вторым.
Больше ничего важного для Амелии поверенный не сообщил. Лишь сказал, что непременно будет в суде, а там уж, как Светлые дадут!
Поскольку деловой визит получился коротким, виконт предложил Амелии прогуляться по королевскому парку. Вообще Нижний парк был открыт для «благородной публики приличного вида», но все же на входе стояли стражники, не пускающие на территорию нетрезвых, грязных и плохо одетых.
Коляска остановилась в сотне ярдов от входа. Лорд Флайверстоун подал Амелии руку, набросил на вуаль иллюзию, и чинно повел к воротам, рассказывая о предках нынешнего короля, превративших лужок для выпаса скота в сказочной красоты парк, заполненный фонтанами, раскидистыми деревьями, клумбами и статуями.
Девушка не знала, что королевский парк так же считался первым местом для встреч влюбленных и аристократов. По центральным аллеям прогуливались женатые пары, а по узким боковым дорожкам и лабиринтам – влюбленные.
Виконт неспешно повел Амелию по главной аллее, раскланиваясь со знакомыми. Он не зря привез девушку в парк довольно рано, знал, что Клариса и ее отец любят спать до обеда и в парк могут заглянуть лишь ближе к закату. Пользуясь этим, лорд Флайверстоун представлял Амелию всем своим знакомым:
– Вдовствующая графиня дю Боттэ, – говорил он, и быстро уводил девушку в сторону. Если же собеседники пытались остановить их, задать какие-то вопросы, виконт строгим тоном говорил: – простите, леди в трауре, – не давая Амелии сказать хоть слово.
Когда они вышли на небольшой посыпанный песком круг, на котором не было ни души, девушка наконец осмелилась задать вопрос:
– Почему вы не позволяете мне разговаривать со всеми этими людьми?
– Сохраняю интригу, – вежливо и безэмоционально ответил Жан-Поль.
– Или стесняетесь моего провинциального акцента? – усмехнулась Амелия.
Она знала, что до столичной штучки ей далеко, но не стремилась приобретать внешний лоск. Ей и так нелегко давались эти качели – из дорогого ресторана в скромную съемную квартирку. От модистки с шелками и кружевами в простое ателье за суконной формой.
Однако виконт понял. Остановился, взял за руку и немного оттаяв сказал:
– Я не стесняюсь нашего с вами знакомства, миледи, – я стараюсь сделать легче вашу дорогу в свете. Мало кто из столичных хлыщей понимает, что такое грязь и кровь настоящей войны. И как важно в той мясорубке иметь маячок света. Вы знаете, что там, в госпитале я вспоминал не этих чопорных и гордых светских красавиц, а вас. Такую простую и… настоящую!
– Простите мне мои слова, милорд, – потупилась Амелия, – я не хотела обижать вас или грубить. Просто для меня все меняется слишком быстро, и я кажусь себе безнадежно отсталой и провинциальной, не успевая за теми переменами, которые происходят в моей жизни.
– Я понимаю вас, миледи, и восхищен вашим мужеством. Мужчинам чаще приходится сталкиваться с резкими изменениями в судьбе, меняться и приспосабливаться. Женщины же в своей хрупкости и уязвимости должны иметь защиту, и дом, в котором безопасно. Вы лишились этого в слишком раннем возрасте, но стойко переносите невзгоды.
– Благодарю, милорд! – Амелии хотелось скорее уйти от смущающего разговора, – продолжим прогулку?
Глава 18