1 Любезные мои дамы и дамские угодники,Ради Господа Бога, не слушайте о том,Что гостиник сказывал РодомонтуВ поношенье вам, бесчестье и хулу, — Хоть и ведомо, что из низких устНе прибудет вам ни добра, ни худа,И что всякий невежа и грубиянЧем глупее, тем бывает болтливее.2 Пропустите же эту песнь, потому чтоМой рассказ хорош и без нее:Я ее здесь вставил лишь вслед Турпину,А не вперебой и назло.Как я вас люблю,Я не только изъявлял вам словесной славою,А и пуще на тысячу ладов:Весь я ваш и не могу быть иначе.3 Эти три или четыре листа[53]Переверните, не читая ни строчки,А кто все же прочтет — не верь,Как не верят нелепице и вздору!С тем и расскажу,Как, уверясь, что все готовы слушать,Сел гостиник напротив паладинаИ повел ему вот такую повесть:
...как красив был король лангобардский,
4 «Астольф, король лангобардский,[54]Тот, который приял свою державуОт инока-брата,Так был смолоду хорош, как никто другой.Такой красы не настиг бы кистьюНи Апеллес, ни Зевксис, ни иной великий:Каждый, поглядев, восклицал: „Прекрасен!",Но тверже всех это знал он сам.5 Меж всех он окрестных королейНе тем почитал себя превыше,Что велик саном,Обилен народом, богат казною,А тем, что светГромче всех прославлял его лик и облик.Ликуя,Он сладострастно внимал хвалы.6 А был меж любимцами его двораФавст Латин, именитый римский рыцарь,Тоже не раз и не два хвалившийГосударев ясный лик и тонкость рук;Его-то однажды и спросил король,А видывал ли тот и в Италии и далее,Кто был бы столь жеОдарен красою, как мнится он?
а еще красивее Иоконд,
7 Отвечает ему Фавст: „По всему,Что вижу я и слышу от каждого,Немногие в свете с тобой сравнятся,И этих немногих — всего один,И этот один — мой брат Иоконд.Из всех иных,Точно так, никакой тебе не равен, — Лишь он — как ты, и краше, чем ты".8 Немыслимо это королю,Надменному пресловутым первенством,И крайнее возымел он желаниеХваленого красавца узреть в лицо:Требует, чтобы ФавстБрата своего и доставил и представил,А тот твердит,Что весьма оно не просто, и вот почему:9 Брат его во всю его жизньНи ногой не ступал из своего Рима,А живет он покойно и досужноИз тех средств, что дала ему судьбина,Отцово наследное доброНе умножив и не умалив,И путь в королевскую ПавиюЕму дальше, чем до скифского Дона.10 А еще не легче тогоОтлучить его от милой жены,К которой он так уж страстен,Что о чем она, о том и он.Однако ж, в угоду государю,Фавст пойдет и сможет, что вмочь и невмочь:И впрямь королю не отказатьНа просьбы, подарки и посулы.