Правда, превосходная степень может обозначать не только нечто единственное в своем роде, но и просто высшее качество. Тогда возможен неопределенный артикль (или отсутствие артикля – во множественном числе – как показатель неопределенности):
Dieser Betrieb besitzt modernste Maschinen. – Это предприятие обладает самыми современными станками.
Те же прилагательные, которые получали Umlaut
в сравнительной степени, получают его и в превосходной:Cornelia hat lange Haare. – У Корнелии длинные волосы.
Aber Anne hat noch l"angere Haare. – Но у Анны еще более длинные волосы.
Die l"angsten Haare hat Claudia. – Самые длинные волосы у Клавдии.
Die d"ummsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. – У самых глупых крестьян самая толстая картошка
(пословица).Склоняется (то есть изменяется по падежам) превосходная степень, конечно, по тем же трем правилам:
mit dem sch"onsten
M"adchen – с самой красивой девушкой.
Прилагательные на -t, – d, – sch, – s, – ss, – z
в превосходной степени перед -st вставляют -e- (что не нужно специально запоминать – иначе вы и не выговорите):der k"alte
ste Januar seit zehn Jahren. – Самый холодный январь за последние 10 лет;Der k"urze
ste Weg ist nicht immer der beste. – Самый короткий путь – не всегда самый лучший.
Прилагательное в превосходной степени также умеет превращаться в существительное:
Das ist das Sch"onst
e, was es gibt. – Это самое прекрасное, что только есть.Unser "Altest
er (unsere "Alteste) arbeitet bei der Bank. – Наш (самый) старший (сын) (наша старшая дочь) работает в (дословно: при) банке.Wer ist der N"achste? – Кто следующий (дословно: ближайший)?
Прилагательные на -el
, -er теряют, сокращают это -e– не только в позиции перед существительным, но и в сравнительной степени. Превосходная степень остается без изменений:dunkel (темно), der dunkle Keller (темный погреб), es wird dunkler (становится темнее), es ist am dunkelsten (темнее всего);
teuer (дорого), der teure Mantel (дорогое пальто), er ist teurer (он дороже),
er ist am teuersten (он дороже всего, всех).
Нетипичны также прилагательные:
hoch – h"oher – am h"ochsten (высокий – выше – выше всех),
nah – n"aher – am n"achsten (близкий – ближе – ближе всего, всех).
Кроме того, есть несколько прилагательных, у которых степени сравнения представляют собой вообще другие слова. Их нужно запомнить:
gut – besser – am besten (хорошо – лучше – лучше всего, всех),
viel – mehr – am meisten (много – больше – больше всего, всех).
А также наречия (несклоняющиеся характеризующие слова):
wenig – minder – am mindesten (мало – меньше – меньше всего),
gern – lieber – am liebsten (охотно – охотнее – охотнее всего),
bald – eher – am ehesten (скоро – скорее – скорее всего).
Стоит заметить, что по-русски мы говорим:
Я лучше пойду в кино.
По-немецки же тут нужно сказать:
Ich gehe lieber ins Kino. – Я охотнее пойду в кино.
Но:
Du hast die Arbeit besser gemacht, als ich. – Ты выполнил эту работу лучше, чем я.
Какой – такой (welch – solch, was f"ur ein – so ein)
Какой?
по-немецки можно спросить двояко: was f"ur ein… или welcher (welches, welche). Но это не одно и то же. Предположим, вас спрашивает продавец: