Von da an (с тех пор) warteten wir immer (мы всегда ожидали), wenn wir so ein Ding sahen, darauf (когда видели такую штуку, того; sehen-sah-gesehen, warten auf etwas – ждатьчего-либо, drauf warten – ждатьэтого, ждатьтого/что/
), dass es endlich abst"urzte (что она, наконец, упадет). Dann bauten wir (потом мы сооружали) noch gr"ossere Drachen (еще б'oльших змеев; gross /gr"osser, gr"osst/ – большой), die so hoch aufstiegen (которые так высоко поднимались; aufsteigen), dass man sie kaum noch sehen konnte (что их едва уже можно было видеть). Ich hatte immer das heimliche Gef"uhl (у меня всегда было скрытое чувство), dass Pa nur darauf hoffte, damit (что папа надеялся на это, только чтобы) einen von diesen d"amlichen Starfightern vom Himmel (один из этих глуповатых = дурацких Старфайтеров с неба) zu holen (достать), aber wahrscheinlich (но вероятно) passten die Piloten in Zukunft besser auf (пилоты в будущем были = стали более внимательными; aufpassen – бытьвнимательным, наблюдать, die Zukunft – будущее, gut /besser, best/ – хороший), denn wir schafften es nicht (так как нам это не удалось).
Von da an warteten wir immer, wenn wir so ein Ding sahen, darauf, dass es endlich abst"urzte. Dann bauten wir noch gr"ossere Drachen, die so hoch aufstiegen, dass man sie kaum noch sehen konnte. Ich hatte immer das heimliche Gef"uhl, dass Pa nur darauf hoffte, damit einen von diesen d"amlichen Starfightern vom Himmel zu holen, aber wahrscheinlich passten die Piloten in Zukunft besser auf, denn wir schafften es nicht.
Und weil (и так как) Pa jetzt pl"otzlich so viel Zeit hatte (у папы теперь неожиданно было = появилось так много времени), half er im Haushalt (он помогал по хозяйству; helfen-half-geholfen, der Haushalt – домашнеехозяйство, das Haus – дом, halten – держать
) und konnte bald besser kochen (и вскоре умел = научился готовить лучше) als Ma (чем мама). Dann verkaufte Pa (потом папа продал) auch noch unser Auto (еще и наш автомобиль), und wir erfanden ein neues Spiel (и мы изобрели новую игру; erfinden, finden-fand-gefunden – находить): n"amlich (а именно), wer am l"angsten schwarzfahren konnte (кто сможет дольше всего проехать «зайцем»; schwarzfahren, schwarz – черный, fahren – ехать, lang – долгий), ohne erwischt zu werden (чтобы его не поймали: «без /того, чтобы/ стать пойманным»). Pa meinte (папа полагал), dieses Spiel (/что/ эта игра) sei sehr lehrreich f"ur mich (очень поучительна для меня; lehren – учить/чему-либо/, поучать, reich – богатый), weil man erstens dabei die ganze Stadt kennen lernt (потому что, во-первых, при этом узнаешь весь город) und zweitens (и во-вторых), weil man lernt (потому что обучаешься), die Kontrolleure auszutricksen (обставлять контролеров; der Kontroll'eur, tricksen – ловкимобманнымдвижениемобойтипротивника/футбол/, der Trick – трюк, уловка).
Und weil Pa jetzt pl"otzlich so viel Zeit hatte, half er im Haushalt und konnte bald besser kochen als Ma. Dann verkaufte Pa auch noch unser Auto, und wir erfanden ein neues Spiel: n"amlich, wer am l"angsten schwarzfahren konnte, ohne erwischt zu werden. Pa meinte, dieses Spiel sei sehr lehrreich f"ur mich, weil man erstens dabei die ganze Stadt kennen lernt und zweitens, weil man lernt, die Kontrolleure auszutricksen.