Und das Schlimmste (а самое плохое; schlimm – плохой
) f"ur die zwei war (было для этих двоих): Sie fanden das Kollier nicht (они не нашли колье; finden-fand-gefunden).Ich hatte sie n"amlich angelogen (ведь я им наврала; anl"ugen, l"ugen-log-gelogen – лгать
). Es gab gar kein Kollier (не было совсем никакого колье; geben-gab-gegeben). Und gl"ucklicherweise lebt meine Oma auch noch (и, к счастью, моя бабушка тоже еще жива). Und in unserer Familie (и в нашей семье) vertragen sich alle pr"achtig (все великолепно ладят; die Pracht – великолепие, пышность, роскошь, блеск).
Und das Schlimmste f"ur die zwei war: Sie fanden das Kollier nicht.
Ich hatte sie n"amlich angelogen. Es gab gar kein Kollier. Und gl"ucklicherweise lebt meine Oma auch noch. Und in unserer Familie vertragen sich alle pr"achtig.
Als ich Omi von meiner L"ugengeschichte erz"ahlte (когда я рассказывала бабушке о моем обмане; die L"uge – ложь, die Geschichte – история, рассказ
), glaubte sie mir kein Wort (она не верила ни одному моему слову), aber sie lachte trotzdem Tr"anen (но, несмотря на это, смеялась до слез; die Tr"ane – слеза). Nur dass ich all die Lutscher hatte (только то, что у меня все /еще/ были леденцы), machte sie stutzig (ее насторожило; stutzig machen, stutzig – настороженный, изумленный).Als ich Omi von meiner L"ugengeschichte erz"ahlte, glaubte sie mir kein Wort,
aber sie lachte trotzdem Tr"anen.
Nur dass ich all die Lutscher hatte, machte sie stutzig.
8. Als der Schnee ausblieb
(когда снег не выпадал; ausbleiben – ненаступать, bleiben-blieb-geblieben – оставаться)
Zwei Jahre lang (в течение двух лет; das Jahr – год, lang – длинный, долгий
) blieb bei uns einfach der Schnee aus (у нас просто не выпадал снег; ausbleiben). In den Nachrichten (в последних известиях; die Nachricht – весть) logen sie (они лгали; l"ugen-log-gelogen), dass die Wintersportm"oglichkeiten (что возможности зимнего спорта; der Winter – зима, der Sport, die M"oglichkeit) grossartig seien (великолепны; seien – вместоsind – дляпередачикосвеннойречи), aber bei uns in der Stadt (но у нас в городе) schneite es (падала /как снег/) – wenn "uberhaupt (если вообще /падала/) – nur Staub (только пыль; der Staub). Pa behauptete (папа утверждал), daran sei die Regierung schuld (/что/ в этом виновато правительство; schuld sein, die Schuld – долг, вина) und deswegen m"usste sie weg (и поэтому оно должно уйти /в отставку/; weg – прочь, m"usste – вместоmuss – дляпередачикосвеннойречи). Er wollte auch (он даже хотел) eine B"urgerinitiative f"ur einen ordentlichen Winter gr"unden (основать /общество/ гражданской инициативы за приличную зиму; der B"urger – гражданин, die Initiat'ive), aber irgendwie (но как-то) wollte da keiner mitmachen (никто не хотел в нем участвовать). Dabei (при этом) wohnt direkt bei uns gegen"uber Herr Kr"uger (прямо напротив нас живет господин Крюгер).
Zwei Jahre lang blieb bei uns einfach der Schnee aus. In den Nachrichten logen sie, dass die Wintersportm"oglichkeiten grossartig seien, aber bei uns in der Stadt schneite es – wenn "uberhaupt – nur Staub. Pa behauptete, daran sei die Regierung schuld und deswegen m"usste sie weg. Er wollte auch eine B"urgerinitiative f"ur einen ordentlichen Winter gr"unden, aber irgendwie wollte da keiner mitmachen. Dabei wohnt direkt bei uns gegen"uber Herr Kr"uger.