Sie kapierten immer noch nicht.
«Wir sollten eine Sperre aus Schneem"annern bauen.»
Das war es! In drei Kolonnen legten wir los.
Eigentlich reichen drei Schneem"anner, um eine Strasse abzusperren, aber wir bauten f"unf an jedem Ende. Wer jetzt durch wollte, musste schon einen Schneemann umfahren. Das tat niemand. Also konnten wir in Ruhe schlittern.
Bis nach einer Stunde (до после одного часа = примерно через час) Herr Kr"uger zur"uckkam (вернулся; zur"uckkommen
) und so um die Kurve sauste (и мчался по такому виражу), dass er nicht mehr rechtzeitig bremsen konnte (что он не мог уже своевременно затормозить; rechtzeitig, recht – правильный, die Zeit – время). Wieder drehte sich sein Auto (снова его автомобиль завертелся; sich drehen), und er rutschte (скользнул = налетел) mit der Breitseite (боковой стороной = боком; breit – широкий, die Seite – сторона) gegen zwei Schneem"anner (на двух снеговиков), die seinen Wagen heftig eindellten (которые его машину сильно помяли; die Delle – вмятина). Denn Schneem"anner sind h"arter (так как снеговики крепче; hart /h"arter, h"artest/), als man allgemein denkt (чем всеобще = обычно думают).
Bis nach einer Stunde Herr Kr"uger zur"uckkam und so um die Kurve sauste, dass er nicht mehr rechtzeitig bremsen konnte.
Wieder drehte sich sein Auto, und er rutschte mit der Breitseite gegen zwei Schneem"anner, die seinen Wagen heftig eindellten. Denn Schneem"anner sind h"arter, als man allgemein denkt.
Als Herr Kr"uger dann vor Wut fast ausflippte (когда господин Крюгер почти сорвался от ярости) und uns f"ur alles haftbar machen wollte (и хотел возложить на нас ответственность за все), sagte Opa Bruchh"auser (дедушка Бруххойзер сказал): «Nu sei mal sch"on still (ну-ка замолчи; still sein – молчать, still – тихий
), mein Junge (мой мальчик). Sei froh (радуйся; froh – радостный), dass hier Schneem"anner standen (что здесь стояли снеговики; stehen-stand-gestanden). Es h"atten n"amlich genausogut Kinder sein k"onnen (это ведь могли бы быть с таким же успехом: «точно так же хорошо», дети). Wer vor einem Schneemann (кто перед снеговиком) nicht zum Stehen kommt (не останавливается = не может остановиться; das Stehen – стояние), schafft das vor einem Kind auch nicht (не справится с этим и перед ребенком). Du bist einfach zu schnell und unvorsichtig gefahren (ты просто ехал слишком быстро и неосторожно; fahren-fuhr-gefahren). Das ist es (вот в чем дело).»
Als Herr Kr"uger dann vor Wut fast ausflippte und uns f"ur alles haftbar machen wollte, sagte Opa Bruchh"auser: «Nu sei mal sch"on still, mein Junge. Sei froh, dass hier Schneem"anner standen. Es h"atten n"amlich genausogut Kinder sein k"onnen. Wer vor einem Schneemann nicht zum Stehen kommt, schafft das vor einem Kind auch nicht. Du bist einfach zu schnell und unvorsichtig gefahren. Das ist es.»
W"ahrend Herr Kr"uger (в то время, как господин Крюгер) Opa Bruchh"ausers Worte noch verdaute (еще переваривал слова дедушки Бруххойзера), machte seine Angebetete schon bei uns mit (его возлюбленная уже принимала участие = каталась вместе с нами; mitmachen, anbeten – поклоняться, боготворить, обожать
). Und sie schlitterte grossartig (и она скользила великолепно). Mit einem Rutsch (одним скольжением = одним махом; rutschen – скользить) bis zum anderen Ende der Strasse (до другого конца улицы). Von dort rief sie (оттуда она крикнула; rufen-rief-gerufen): «Hey (эй)! Komm schon (иди же)! Mach mit (участвуй = присоединяйся)! Es ist toll (это отлично)!