Der Vorschlag gefiel mir. Aber mit dem Wackelpudding allein war es ja nicht getan. Zu einem Denkmal geh"ort noch viel mehr. Man muss ja versuchen, alles in eine Form zu bringen – und dann erst der Standort!
«Auf dem Marktplatz (на рыночной площади;
«Och n"o (ох нет /небрежная речь: «не-а»/)», sagte ich, «da kommt Pa doch so selten vorbei (там, однако, папа проходит так редко;
«Stimmt (верно). – Aber wo soll das Denkmal hin (но куда деть /этот/ памятник;
«Auf dem Marktplatz oder vor dem Rathaus sollte das Denkmal stehen.»
«Och n"o», sagte ich, «da kommt Pa doch so selten vorbei. Da hat er ja nichts davon.»
«Stimmt. – Aber wo soll das Denkmal hin, etwa in euer Wohnzimmer, damit er es jeden Tag sieht?»
«Nein, bei uns im Wohnzimmer (у нас в гостиной) k"onnen es ja die anderen Leute nicht sehen (его ведь не смогут увидеть другие люди). Es soll schon f"ur alle sein (он же должен быть для всех). Damit die ganze Welt (чтобы весь мир) Spass daran hat (имел = получал от этого удовольствие;
«Nein, bei uns im Wohnzimmer k"onnen es ja die anderen Leute nicht sehen. Es soll schon f"ur alle sein. Damit die ganze Welt Spass daran hat und meinen Pa bewundert. Mein Pa ist n"amlich ein astreiner Pa.»
«Ja, dann vielleicht im Museum (тогда, может быть, в музее;
«Museum war nicht schlecht (музей было бы неплохо). Und an seinem Geburtstag (и в его день рождения) gehen wir mit ihm ins Museum (мы пойдем с ним в музей). Der f"allt vor Freude in Ohnmacht (он упадет в обморок от радости;
«Hmm. Mit Himbeersosse. Oder sollen wir lieber Vanille nehmen (или нам нужно лучше взять ваниль = ванильный соус;
«Nee (нет /небрежная речь/), wenn schon (если уж /соус/), dann Himbeer (/то/ тогда малина).»
«Ja, dann vielleicht im Museum?»
«Museum war nicht schlecht. Und an seinem Geburtstag gehen wir mit ihm ins Museum. Der f"allt vor Freude in Ohnmacht, wenn er sich da sieht. Als Denkmal. Aus gr"unem Wackelpudding.»
«Hmm. Mit Himbeersosse. Oder sollen wir lieber Vanille nehmen?»
«Nee, wenn schon, dann Himbeer.»