Читаем НемногоСлов (ность) полностью

Когда на улице уже темноИ нет возможности увидеть свет,Меня охватывает жуткий страх.Чуть ближе подступает смерть.Когда надежда где-то в стороне,А вера отдаляет мою цель,Я замыкаюсь глубоко в себе.Сознание заносится на мель.Когда на ум приходит только муть,И в голове нет мыслей никаких,Я продолжаю проходить свой путь,Ища ответы на страницах книг.28.01.2014

Суть нашего мира

Из темноты Он сотворил миры,дав право мыслить, верить и любить
тем, кто забыл все истины любви,тем, кто посмел смысл веры изменить.Зажег вновь солнце, небо озарив.Наполнил реки питьевой водой.Миг счастья он оставил впереди,тем самым сделав счастье то мечтой.Февраль 2013

«Жалеть о пройденном не стоит…»

Жалеть о пройденном не стоит,смотри вперед за горизонт,туда, где утром солнце всходит.Ты верь, не пригодится зонт.И пусть, что в небе облакапорою мимо проплываютиз ниоткуда в никудав страну, где они просто тают.
Ты сделай шаг навстречу свету,к любви своей, что ждет давно.Взамен зимы наступит лето,и счастье вместе с ним придет.03.02.2014

Отрезок времени

Отрезок времени так важен для всех нас,десятки лет или же несколько минут.Живет внутри типичный людской страхсмерти, которая блуждает где-то тут.Отрезок времени, что жизнью мы зовем,случайно начинается, кончается внезапно.По этой линии бежим, идем, ползем,лишь бы увидеть, что же будет завтра.Отрезок времени нам дан, чтобы мы знали,что значит жить, существовать иль просто быть,
чтоб заново рождались, умиралиидеи, мысли, кто кого, зачем любить.Отрезок времени — лишь линия на картеладони, что дана самой судьбой.Кто победит и проиграет партию,однажды мы узнаем, ведь ответ простой.Август 2012

Замкнутый круг

Вокруг меня безликий город,вокруг унылые дома,и лица серые от болиидут куда-то в никуда.Вокруг отчаянье и скука,вокруг всё — мёртвое кино.Я потерялся в этом круге,навечно замкнутом давно.
Июнь 2011

Прости

Прости, что я в душе один.Прости за мысли в суете,за серость жизненных картин,за то, что жалуюсь Тебе.Прости меня, я виноват.Прости, что выжить не сумел.Прости, что направляюсь в ад.Прости, что мало так успел.Прости, так редко вспоминали резким словом говорил.Прости, что я Тебя не знал.Прости, что я совсем не жил.Июнь 2011

Перекресток путей

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия