Читаем Невеста Темного полностью

Между тем королева Эльвира не отказала себе в удовольствии попинать моего мужа, поорать, топая каблуками, оставить несколько полос от хлыста, на его прекрасном лице. Я сжала руки в кулаки, сдерживаясь, чтобы не вцепиться ей в волосы. Почему-то казалось, что проявляя себя, я могу лишиться этих удивительных снов. В ответ Темный лорд усмехнулся разбитыми губами, и сказал леди несколько слов. Сказал с таким выражением лица, что она закаменела. Я прислушалась и тоже замерла:

— Моя жена прекраснее всех женщин на свете, Элли. Я ждал ее много лет. Влюбился с первого взгляда. Она мягкая и сладкая, как утренний поцелуй, озорная, как летнее облако и теплая, как руки матери. Только с ней я познал счастье…

Я слушала и восхищалась — лгать с таким проникновенным лицом, мог только Темный лорд! Как красиво «пел»! Вот зря он так. Я с королевой лично не знакома, но ей наверняка меня описали. Скорее всего это было как-то «миленькая простушка», «глупенькая провинциалка» или даже «наивная серость». По-другому такой женщине меня представить побоялись бы.

От слов герцога лицо королевы перекосилось, в глазах разгорелся адский огонь, она вновь подняла хлыст и с усмешкой сказала:

— Посмотрим, узнает ли тебя твоя «прекрасная», после того, как с тобой поработает мой палач! К тому же твоей девке недолго осталось прятаться в мышиной норе — ее скоро найдут и отдадут в казарму, поломойкой. Я лично прослежу, чтобы она не скучала!

Темный лорд не дрогнул — ему было плевать на слова, он злил эту мегеру для каких-то своих целей. Возможно копил силу ее злости, а может надеялся что-то узнать. Я и сама понимала, что попади в руки заговорщикам такой козырь, как я, меня тотчас притащили бы в башню, чтобы сломить моего мужа. Но почему он еще жив? Какие тайны хотят выведать у него короли и королева? Почему не убили тихо, замуровав свидетелей в этой же башне? От незаданных вопросов, которые крутились в моей голове, я заметалась, заволновалась и вывалилась из сна вся в поту.

На звонок колокольчика тотчас прибежала служанка, помогла умыться, сообщила новости.

— Армия так у границы и стоит, миледи, то ли сигнала ждут, то ли подмоги. Лорд Пейтон уже отбыл на пегасе, оставил вам записку.

— Неси, — я чувствовала себя усталой, но дела откладывать нельзя.

Письмо от деверя прибыло вместе с горячим куриным супом, белыми сухариками и молоком. Неспешно прихлебывая из чашки, я сломала печать и уставилась на неровные зеленые строчки:

— Миледи, выполняя ваш приказ, я отбываю в столицу. Средств пока хватит. Взял с собой личную охрану и кое-кого из низших. Отчеты буду присылать воронами.

Я отложила письмо, и задумалась. Отчеты — это хорошо, а как я буду отправлять информацию из своих видений? Меня отвлек то ли обед, то ли ужин, а потом ко мне повалили за советами и распоряжениями все обитатели замка. Повару хотелось знать, чем кормить беременную леди. Мажордом требовал распоряжений на случай осады. Мавки и нимфы паниковали, гоблины требовали определить очередность на съедение, а садовые лепреконы хотели показать мне оранжерею, «пока солдаты своими каменюками не разбили».

Будь я чувствительной городской барышней, как те, с которым мне доводилось встречаться в столице, наверное, выгнала бы всех и упала плакать в подушки, а как практичная провинциалка, я надела удобное домашнее платье и отправилась инспектировать замок, попутно отдавая распоряжения. Пополнить запасы еды. Перевести животных во внутренний двор. Проверить колодец — одна из нимф сразу нырнула туда и глухим голосом принялась ругать распустеху-водяного. Запасти дров, угля, смолы и жира для осадных машин. Проверить и навощить веревки. Запереть ворота замка, опустить решетки, выставить караульных у защитной линии. Конечно, все это или почти все уже было сделано, однако мое внимание давало темным уверенность — все под контролем Темной леди. Они под защитой и делают все возможное для общего спасения.

Завершила обход уже на закате. Осмотрела оранжерею, похвалила садовника за труды и, устало покачиваясь, спустилась в подвал. К Темному источнику.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы