Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

Свиток XXVII

Государь Амэ Микото Пиракасу Вакэ[1117]

Император Тэнти[1118]

Государь Амэ Микото Пиракасу Вакэ был наследным принцем и приходился сыном государю Окинага Тарасипи Пиронука[1119]. Его матерью была государыня Амэ Тоётакара Икасипи Тарасипимэ[1120]. В 4-м году правления государыни Амэ Тоётакара Икасипи Тарасипимэ она уступила престол государю Амэ Ёроду Тоёпи[1121]

и поставила престолонаследником [нынешнего] государя. Государь Амэ Ёроду Тоёпи скончался в 10-й луне 5-го года [Хакути]. На следующий год мать-государыня взошла на престол[1122]. Она скончалась 24-го дня 7-й луны 7-го года [ее правления]. Наследный принц, облаченный в белые одежды из конопли[1123], приступил к управлению.

В этом месяце военачальник Су[1124], тюркский принц Кэйпитукарики[1125] и иже с ними разделились по двум путям — морскому и сухопутному и прибыли в крепость страны Когурё.

Наследный принц переехал во дворец Нагату и приступил к подготовке войны за границей.

8-я луна.

Для спасения Пэкче в передовую армию были посланы: Адуми-но Пирабу-но Мурази[1126], младшая степень ранга дайкува; Капапэ-но Момоэ-но Оми[1127], младшая степень ранга сё:кува; в арьергардную армию — Апэ-но Пикэта-но Пирабу-но Оми[1128], младшая степень ранга дайкува; Мононобэ-но Мурази Кума, старшая степень ранга дайсэн; Мори-но Кими Опоипа[1129], старшая степень ранга дайсэн. Было послано оружие и продовольствие.

В одной книге говорится в добавление: «Для спасения Пэкче были отдельно посланы Сави-но Мурази Адимаса[1130]

, младшая степень ранга дайсэн, и Пада-но Миятуко Такуту[1131], младшая степень ранга сё:сэн».

9-я луна. Наследный принц пребывал во дворце Нагату. Он водрузил на голову Пхунджан, принца Пэкче, головной убор[1132]. Кроме того, он отдал ему в жены младшую сестру Опо-но Оми Комосики. После этого отправил 5-тысячную армию для защиты его страны во главе с Сави-но Мурази Адимаса, младшая степень ранга дайсэн, и Пада-но Миятуко Такуту, младшая степень ранга сё:сэн. Когда Пхунджан прибыл в свою страну, его встретил Поксин. Он поклонился ему и ввел в управление страной, предоставив все полномочия.

12-я луна.

Из Когурё сообщали: «В 12-й луне нынешнего года холода в Когурё были жестокими, реки замерзли. Войска Тан били в барабаны и гонги, приготовили высокие колесницы и стенобитные машины. Воины Когурё действовали смело и мужественно. Они взяли у Тан два укрепления. Оставалось ещё два. Их собирались взять ночью. Воины Тан стенали и плакали. [Но у воинов Когурё] оружие затупилось, силы истощились, и взять [укрепления] не удалось». От стыда остается только пупок кусать.

Монах Тохён говорит: «Истинное намерение Чхунчху заключалось в том, чтобы напасть на Когурё. Но вначале он напал на Пэкче. Это произошло из-за того, что в недавнее время [Силла] подверглась нападению Пэкче и претерпела из-за того многие несчастья».

В этом году управитель провинции Парима по имени Кисита-но Оми Маро и иже с ним преподнесли государю драгоценный меч со словами: «[Меч] обнаружен в уезде Саё в яме на поле чумизы»[1133]. Когда военачальники, посланные в помощь Пэкче, бросили якорь на берегу в Капари, они развели огонь. Тут в пепле образовалась ямка, и из нее раздался пронзительный звук, напоминающий пение стрелы. Некоторые люди говорили: «Это — знак того, что Когурё и Пэкче будут повержены».

[662 г.] 1-й год, весна, 1-я луна, 27-й день. Квисиль Поксин из Пэкче, ранг чвапхён, было преподнесено: 100000 стрел, 500 кин шелка-сырца, 1000 кин шелка, 1000 тан полотна, 1000 выделанных шкур, 3000 коку посевного риса.

3-я луна, 4-й день. Вану Пэкче было преподнесено 300 тан полотна. В этом месяце люди Тан и люди Силла напали на Когурё. Когурё попросила нашего государя о помощи. В связи с этим были посланы военачальники. Они заняли крепость Сорю. Благодаря этому люди Тан не смогли занять южные границы, а Силла не смогла повергнуть укрепления на западе.

Лето, 4-я луна. Крыса разродилась, находясь на хвосте лошади. Монах До:кэн нагадал так: «Люди северной страны нападут на южную страну[1134]. Видимо, Когурё будет повержена и присоединена к Японии».

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука