Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

Ранее он обладал рангом тальсоль.

Кроме того, более 400 мужчин и женщин из Пэкче были расселены в уезде Камусаки провинции Апуми.

3-я луна, 1-й день. В связи [с кончиной] супруги государя — Пасипито — 330 человек приняли монашество.

В этом месяце людям из Пэкче были пожалованы поля в уезде Камусаки.

Осень, 8-я луна. Таппок Чхунчхо, ранг тальсоль, послан в провинцию Нагато для строительства крепости в провинции Нагато. Онне Понню, ранг тальсоль, и Саби Покпу, ранг тальсоль, посланы в провинцию Тукуси для строительства двух крепостей — Опоно и Ки[1155].

[Страна] Тамна прислала посла[1156].

9-я луна, 23-й день. Страна Тан прислала Лю Дэгао, управителя военного ведомства в области И, младшая степень младшего 5-го ранга и других.

Под «другими» имеются в виду Го Уцун и ещё 253 человека. 28-го дня 7-й луны они прибыли на Тусима. 20-го дня 9-й луны они прибыли на Тукуси. 22-го дня они преподнесли послание.

Зима, 10-я луна, 11-й день. В Уди[1157] был проведен большой смотр[1158].

11-я луна, 13-й день. Для Лю Дэгао и иже с ним устроен пир.

12-я луна, 14-й день. Лю Дэгао и иже с ним преподнесены подарки.

В этом месяце Лю Дэгао и иже с ним вернулись домой.

В этом году Мори-но Кими Опоипа[1159], ранг сё:кин, и другие были отправлены в великую страну Тан.

Под «другими» имеются в виду Сакапибэ-но Мурази Ипатуми[1160], ранг сё:сэн; Киси-но Кими, ранг дайоцу; Киси-но Парима. Они были посланы в Тан в качестве послов.

[666 г.] 5-й год, весна, 1-я луна, 11-й день. Когурё прислала Нынну из передней округи для вручения дани.

В этот день Тамна прислала принца Сиё[1161] и иже с ним для вручения подарков.

3-я луна. Наследный принц отправился в дом Сапэки-но Комаро-но Мурази[1162], чтобы осведомиться о его болезни. Он вознес ему хвалу за его служебные заслуги.

Лето, 6-я луна, 4-й день. Нынну из передней округи Когурё и иже с ним вернулись домой.

Осень, 7-я луна. Было большое наводнение.

В эту осень налоги были отменены.

Зима, 10-я луна, 26-й день. Когурё прислала министра Омчху и иже с ним для вручения дани.

[В посольство входили:] главный посол министр Омчху; заместитель посла Тун, должность тальсан

[1163]; Хёнму Яккван, 2-й ранг[1164].

В эту зиму крысы из столицы двигались в сторону Апуми.

Более 2000 мужчин и женщин из Пэкче были расселены в восточных провинциях. Всем им, вне зависимости от того, были это монахи или миряне, в течение трех лет начиная с года мидзуното-и[1165], выдавалось от казны пропитание.

Монах Тию из рода Ямато-но Ая преподнес государю колесницу, указывающую на юг[1166].

[667 г.] 6-й год, весна, 2-я луна, 27-й день. Государыня Амэ Тоётакара Икасипи Тарасипимэ и принцесса крови Пасипито[1167] были захоронены вместе в гробнице на холме Воти[1168]. В этот день государева внучка, принцесса Опота[1169]

, была похоронена в могиле перед гробницей. [Люди] из Когурё, Пэкче и Силла оплакивали их на дороге, по которой лежал государев путь.

Наследный принц сказал министрам: «В соответствии с распоряжениями бывшей государыни [Саймэй] Мы возымели сострадание по отношению ко всем людям и не используем теперь трудовую повинность для строительства каменных гробниц. Желаем, чтобы это было уроком на вечные времена».

3-я луна, 19-й день. Столица была перенесена в Апуми[1170]. В это время люди в Поднебесной не хотели переноса столицы. Многие предостерегали против того, многие распевали издевательские песни. Каждый день и каждую ночь случалось много пожаров.

6-я луна. Уезд Кадоно[1171] преподнес белую ласточку[1172].

Осень, 7-я луна, 11-й день. Тамна прислала Ёнма, ранг чвапхён, и иже с ним с подарками.

5-я луна. Наследный принц проследовал в столицу Ямато.

Зима, 10-я луна. Намсэн из Когурё, ранг тэхён, покинул крепость для поездки по стране. Два его младших брата, находившиеся в крепости, наслушались дурных речей сановников и не позволили ему вернуться обратно. Поэтому Намсэн покинул страну и отправился в великую страну Тан, замыслив разрушить свою страну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука