Читаем Ночь накануне полностью

- Черт, - Монтойя, наконец, опустился на предложенный стул. – Мне встречалась пара дел, в которых фигурировали по-настоящему плохие парни, действительно больные ублюдки. Один называл себя Отец Джон, второй – Избранный. [1]Серийные убийцы. У обоих странные религиозно-садистские наклонности.

- Наш убийца выбирает людей, связанных с одной из самых богатых семей города, - произнес Рид, и решил, что Монтойя сможет взглянуть на это дело свежим взглядом. И опытным к тому же. Рид читал о серийных убийцах, терроризировавших в прошлом году Новый Орлеан. Серьезные были психи. Монтойя помог детективу Рику Бенцу поймать их.

- Я собирался поехать на Сент-Саймон через час. Проверить вот это, – он кивнул на доклад, просматриваемый Монтойей.

- Могу я к вам присоединиться? – спросил гость.

В обычном случае Рид бы отказался, но сейчас посчитал, что стоит воспользоваться любой помощью, которую он сможет получить. Тот, кто убивает Монтгомери, поднимает ставки, а количество его жертв растет невероятно быстро. – Возможно, это неплохая идея, - заметил он и добавил, - наша последняя жертва не в лучшем состоянии, как вы понимаете. Она пробыла в воде некоторое время.

- У меня с этим нет проблем.

Рид бросил взгляд на Монтойю, но новоорлеанский коп не дрогнул, даже бровью не повел. Он будет в порядке. Особенно после того, как стал свидетелем тех довольно страшных преступлений, которые расследовал.

- Вы в деле.

- Как Ребекка Уэйд была связана с Монтгомери?

Рид ввел его в курс дела, рассказав ему о связи с Кейтлин Монтгомери Бандо, пока быстрый перестук каблуков Морисетт в коридоре не возвестил о ее приходе. Она влетела в комнату с улыбкой кошки, съевшей канарейку.

– Угадай, что у меня есть!

- Кроме серьезных проблем в отношениях?

- Поберегись Рид, а то я могу и не отдать тебе некий юридический документ, которого ты так долго ждал. За подписью Его Святейшества достопочтенного Роналда Жилетта.

- Ты получила ордер на обыск? – Рид уже тянулся за курткой.

- Подписан, скреплен печатями и вот, - она бросила проклятую бумагу на стол, - официально вручен.

- Поехали, – Рид обошел вокруг стола и указал на гостя. – Детектив Сильвия Морисетт – это детектив Рубен Монтойя из департамента полиции Нового Орлеана.

- На время или насовсем? - поинтересовалась она, оценивая молодого полицейского. Боже, что с ней такое? У нее уже было четыре мужа, и по быстрой смене манеры поведения стало понятно, что она ищет пятого. И не важно, как упорно Морисетт отрицала этот факт. Как убежденный холостяк, он не понимал ее желания окрутить каждого, с кем она когда-либо спала.

- Монтойя разыскивает Марту Васкес.

- Дочь Люсиль, служанки Монтгомери?

- Да.

- Я так и подумала, – кивнула Сильвия, соглашаясь сама с собой, блондинистые шипы на ее голове даже не шелохнулись. – Так, может быть, вы захотите присоединиться к нам? – поинтересовалась она.

- Уже предложил, - ответил Рид, когда они пошли к выходу. Он надеялся, что Монтойя сможет пролить свет на внезапный отъезд Люсиль. Это выглядело подозрительно, и все же его нутро говорило, что пожилая леди не была их убийцей.

- Вполне вероятно, что исчезновение Марты связано с вашим делом, - озвучил свои мысли Монтойя.

- Возможно, - согласился Рид. Но сам он в это не верил. Насколько ему было известно, Марта не имела прямого отношения к клану Монтгомери, только через свою мать. – Но так же считаю, что она была недостаточно близка к Монтгомери. Тот, кто совершает эти убийства, сосредоточился на людях, связанных с семьей.

- За исключением Ребекки Уэйд, если только ее убийство – часть серии, - сказала Морисетт. Ее интерес переключился с гостя на работу, когда Рид придержал ей дверь. Ее глаза за солнечными очками выразительно закатились, и ему показалось, что она пробормотала себе под нос: «Ох, избавьте меня», когда они с Монтойей выбрались на солнцепек. Сильвия предложила:

- Вы можете поехать с нами, а Рид введет вас в курс дела.

«Пока ты будешь строить ему глазки», - подумал Рид. Не важно. Важно то, что, благодаря ордеру он, наконец, сможет обыскать шкафы и кладовки миссис Бандо и узнать, что за скелеты она там прячет.


***


- …таким образом, я не хотел бы, чтобы вы разговаривали с кем-либо без моего присутствия, - произнес Марвин Уайлдер, провожая Кейтлин к двери своего кабинета. Это был невысокий человек, чей обхват талии пожалуй, превышал его рост, а седые волосы резко контрастировали с загаром, полученным в загородном клубе. Количество трофеев по гольфу превышало число дипломов по праву, развешанных на роскошно обшитых панелями стенах.

Кейтлин чувствовала себя не намного лучше, чем до встречи. А любым ее надеждам снять тяжесть с души, адвокат быстро положил конец.

- Давайте не будем давать полиции еще больше информации для проверки, пока не вернется ваша память. А до тех пор никому ничего не рассказывайте. Ни полиции, ни прессе, никому.

- А что с моей семьей? – спросила она. - Или с моим психотерапевтом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Саванна

Ночь накануне
Ночь накануне

Аннотация: Кейтлин Монтгомери Бандо просыпается однажды утром в Саванне с пульсирующей головной болью вся покрытая кровью. Новость о зверском убийстве ее мужа, с которым они жили раздельно, жестокой насмешкой отдается в ушах. Теперь полиции нужны ответы, а Кейтлин понимает, что у нее ни одного нет… Единственный человек, которому Кэйтлин может доверять – ее нелюдимая сестра-близнец Келли. Только Келли известно всё о несчастьях, которым подверглась семья Монтгомери… о повторяющихся провалах в памяти… о старом доме на плантации с его темными тайнами и запутанной ложью… и грехах, которые преследуют Кейтлин в ужасных обрывочных воспоминаниях. Но сейчас, когда поддержка сестры нужна ей больше всего, она обнаруживает, что Келли советует ей не говорить ни слова… особенно новому привлекательному городскому психологу Адаму Ханту… Решившись освободить все темные закоулки своего сознания, Кейтлин начинает доверять Адаму, мужчине, который, похоже, держит в руках ключи к ее прошлому и будущему. По мере того, как они работают вместе, испытываемое ею отчаяние от каждого нового провала в памяти уступает дорогу леденящему ужасу, когда правда постепенно начинает всплывать на поверхность, кусочек за отколотым кусочком… выявляя шокирующее открытие, более смертельное, чем можно было себе представить…   Перевод: Black SuNRise, kira in love, KattyK, Паутинка, na, Lin Lynx, Синчул, Nataly NN, Таташа, Catrina, Офелия, Mad Russian Бета-ридинг: Оксана-Ксю Вычитка: Black SuNRise Перевод сделан для сайта: www.lady.webnice.ru

Дамский клуб Сайт , Лайза (Лиза) Джексон , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы
Завтра утром
Завтра утром

«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться. Она дает убийце прозвище Гробокопатель и пытается сама вести расследование. Полиция обнаруживает труп за трупом, и Никки начинает осознавать, что в происходящем есть нечто знакомое. Серийный убийца втягивает ее в свою извращенную игру, но она даже не догадывается, как близка — как убийственно близка — к истине…Зловещий триллер Лайзы Джексон «Завтра утром» — впервые на русском языке. В лучших традициях Альфреда Хичкока и «Молчания ягнят».

Лайза Джексон , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги