Читаем Ночь накануне полностью

У нее почти не возникло сомнений, что она вот-вот умрет.


Глава 30


Рид вытащил отчет о вскрытии Ребекки Уэйд из факса и сразу же углубился в чтение. Возможной причиной смерти была заявлена асфиксия, а не утопление. Сначала ее задушили, вырезали ей язык и положили его в пустую сумочку жертвы, и только после этого труп был сброшен в воду.

И кому же могло понадобиться столько возиться?

Тому, кто хотел этим что-то сказать.

Вы же не будете отрезать часть тела, заворачивать ее в проклятую оберточную пленку и укладывать его в дизайнерскую кожаную сумку, если не хотите немного покрасоваться, подразнить копов, сказав: «Эй, вы! Посмотрите сюда! Это сделал я, идиоты. Я умнее вас!»

Он вновь налил себе чашку кофе в комнате отдыха, кивнув парочке усталых полицейских. Продолжая изучать отчет, Рид направился к себе в кабинет. Как только детали о смерти Ребекки Уэйд станут известными, пресса налетит на семью Монтгомери, как вороны на раздавленное на дороге животное. Поднимутся суматоха и разговоры о серийном убийце, который сосредоточился на людях, связанных с семьей Монтгомери. Вероятно, будет создана специальная группа для расследования произошедших убийств, а затем дело заберет себе ФБР. Что может оказаться не такой уж плохой идеей. Конечно, между ведомствами всегда бывали склоки по поводу разграничения полномочий и борьбы за власть, но по большей части он ничего не имел против федералов.

Риду уже приходилось работать с Витой «Мэрилин» Каталанотто, региональным представителем ФБР. Она была неплоха, только немного напористая. Ну, хорошо, наверно очень напористая. Она переехала из Бронкса в Нью-Йорке, что многое объясняло. Боже, в последнее время ему стало казаться, что он буквально окружен женщинами-полицейскими. Все это дерьмо типа равных возможностей.

За его дверью гудела офисная техника, звонили телефоны. Кто-то рассказывал непристойный анекдот, Рид уловил только его концовку, из кабинок возле ряда окон донесся взрыв смеха. Он не обращал на все это внимания, слишком много мыслей крутилось в голове. И все об убийствах в семье Монтгомери.

Дочь Кейтлин Бандо, ее мать, отец, муж и даже психотерапевт были мертвы, как и некоторые из братьев и сестер. Казалось, что приближаться к недавно овдовевшей миссис Бандо было просто опасно.

Услышав шаги возле своей открытой двери, Рид поднял голову. К нему прямой наводкой направлялся высокий, решительный мужчина. Черты его лица не были резкими, оттенок кожи намекал на латиноамериканские гены, а подбородок под темной аккуратной эспаньолкой был твердым.

– Вы Рид? – поинтересовался он, сверкнув бриллиантовой сережкой-гвоздиком, но его глаза были серьезны. Снаружи стояла жара как в аду, но молодой пижон был одет во все черное и кожу. На первый взгляд Рид отнес бы его к бандитам, но скрывавшаяся под развязностью серьезность в выражении лица позволяла предположить нечто совершено противоположное.

- Верно, - выпрямился Рид.

- Рубен Монтойя, полиция Нового Орлеана, - мужчина раскрыл свой бумажник, и Рид бросил беглый взгляд на значок, похожий на настоящий. – Я слышал, что Люсиль Васкес покинула город. – Монтойя убрал значок во внутренний карман куртки.

- Все верно, - Рид указал на стул своему коллеге. – Но она объявилась у своей сестры во Флориде. Вы разыскиваете ее дочь, Марту? Я прав?

Что-то промелькнуло в темных глазах Монтойи, а его губы раздвинулись, обнажив белоснежные зубы.

– Она пропала шесть месяцев тому назад.

- Она ваша знакомая?

- Да, и весьма хорошая, - признался прибывший.

- Она не у матери, и Люсиль не знает, где Марта, да ее это и не сильно волнует. Ее материнское самолюбие сильно задето. Я разговаривал с ней прошлым вечером, она не имеет ни малейшего понятия, где находиться дочь.

- Вы уверены?

- Ставлю свой значок.

- Черт, - поджал губы Монтойя и начал шарить в кармане куртки, словно разыскивая там несуществующую пачку сигарет. - Я связывался со службой по поиску пропавших без вести, и узнал, что около острова Сент-Саймон найдена неизвестная.

- И вы решили, что это могла быть Марта? Откуда вы так быстро об этом узнали?

- Я следил за новостями. – Он был нахальным. Самоуверенным. Рид не смог не проникнуться к нему симпатией. – У меня с собой ее стоматологическая карта.

- С собой? – это уже было интересно.

- Копия, но и она сойдет.

- Не слишком ли сильно вы заинтересованы в этом деле? – поинтересовался Рид.

- Некоторые могут так подумать. Но они будут не правы.

- Возможно, вам стоит отступить и начать рассматривать другие возможности, тем более что неизвестная – это не Марта Васкес.

- Нет? – от облегчения широкие плечи Монтойи опустились. – Вы уверены?

Рид толкнул отчет через стол к своему визитеру.

– Да.

Монтойя начал просматривать полученные бумаги, его лицо ожесточилось, когда он прочитал отчет о вскрытии Ребекки Уэйд, а лицо потемнело. – А он больной ублюдок, не так ли?

- Или она.

- Женщина?

- Вполне вероятно.

- Которая вырезает языки своим жертвам.

- Похоже на то.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саванна

Ночь накануне
Ночь накануне

Аннотация: Кейтлин Монтгомери Бандо просыпается однажды утром в Саванне с пульсирующей головной болью вся покрытая кровью. Новость о зверском убийстве ее мужа, с которым они жили раздельно, жестокой насмешкой отдается в ушах. Теперь полиции нужны ответы, а Кейтлин понимает, что у нее ни одного нет… Единственный человек, которому Кэйтлин может доверять – ее нелюдимая сестра-близнец Келли. Только Келли известно всё о несчастьях, которым подверглась семья Монтгомери… о повторяющихся провалах в памяти… о старом доме на плантации с его темными тайнами и запутанной ложью… и грехах, которые преследуют Кейтлин в ужасных обрывочных воспоминаниях. Но сейчас, когда поддержка сестры нужна ей больше всего, она обнаруживает, что Келли советует ей не говорить ни слова… особенно новому привлекательному городскому психологу Адаму Ханту… Решившись освободить все темные закоулки своего сознания, Кейтлин начинает доверять Адаму, мужчине, который, похоже, держит в руках ключи к ее прошлому и будущему. По мере того, как они работают вместе, испытываемое ею отчаяние от каждого нового провала в памяти уступает дорогу леденящему ужасу, когда правда постепенно начинает всплывать на поверхность, кусочек за отколотым кусочком… выявляя шокирующее открытие, более смертельное, чем можно было себе представить…   Перевод: Black SuNRise, kira in love, KattyK, Паутинка, na, Lin Lynx, Синчул, Nataly NN, Таташа, Catrina, Офелия, Mad Russian Бета-ридинг: Оксана-Ксю Вычитка: Black SuNRise Перевод сделан для сайта: www.lady.webnice.ru

Дамский клуб Сайт , Лайза (Лиза) Джексон , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы
Завтра утром
Завтра утром

«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться. Она дает убийце прозвище Гробокопатель и пытается сама вести расследование. Полиция обнаруживает труп за трупом, и Никки начинает осознавать, что в происходящем есть нечто знакомое. Серийный убийца втягивает ее в свою извращенную игру, но она даже не догадывается, как близка — как убийственно близка — к истине…Зловещий триллер Лайзы Джексон «Завтра утром» — впервые на русском языке. В лучших традициях Альфреда Хичкока и «Молчания ягнят».

Лайза Джексон , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги