Man weiß nicht wen (неизвестно кого/никто не знает, кого = Бог знает кого), drum fragen (об этом спросить/расспросить;
Der Himmel, blau und kinderrein (небо, голубое и по-детски чистое;
Worin die Wellen singen (в котором поют волны;
Der Himmel ist die Seele dein (небо /есть/ твоя душа):
O lass mich (о дай/позволь мне: «пусти меня») ihn durchdringen (в него проникнуть/его пронизать;
Ich tauche mich (я ныряю/погружаюсь) mit Geist und Sinn (духом и чувством;
Durch die vertiefte Bläue hin (сквозь углубленную синеву/голубизну;
Und kann sie nicht erschwingen (и не могу ее достичь;
Was ist so tief, so tief wie sie (что так глубоко, так глубоко, как она)?
Die Liebe nur alleine (только одна любовь;
Sie wird nicht satt (она не становится сытой = не насыщается) und sättigt nie (и не насыщает никогда)
Mit ihrem Wechselscheine (своим переменным светом/световой игрой;
– Schwill an (вздымайся/бурли;
Mit Grausen übergieße mich (ужасом/жутью окати меня;
Mein Leben um das deine (мою жизнь – за твою)!
Du weisest schmeichelnd mich zurück (ты меня мягко: «льстя» возвращаешь назад/отстраняешь;
Zu deiner Blumenschwelle (к твоему цветочному порогу;
So trage denn allein dein Glück (так неси же одна свое счастье),
Und wieg auf deiner Welle (и качай на своей волне)
Der Sonne Pracht (роскошь/великолепие солнца;
Nach tausend Irren (после тысячи блужданий;
Zur ew’gen Mutterquelle (к вечному материнскому истоку;
Фридрих Дюрренматт , Илья Михайлович Франк , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер , Илья Франк
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука