– So kehrt nur reizender das alte Glück (так возвращается только прелестнее/желаннее старое счастье;
O komm (приди), in diese Arme dich zu fassen (в эти руки =
Doch weh (но о горе)! o weh! was soll mir dieser Blick (что говорит: «что должен /значить/» мне этот взгляд)?
Sie küsst mich (она целует меня) zwischen Lieben noch (между любовью еще) und Hassen (и ненавистью;
Sie kehrt sich ab (она отворачивается;
Verborgenheit
Lass (оставь/позволь), o Welt (мир;
Locket nicht (не привлекайте/не выманивайте) mit Liebesgaben (дарами любви;
Lasst dies Herz (позвольте этому сердцу: «пустите это сердце»;
Seine Wonne, seine Pein (свое блаженство, свою муку)!
Was ich traure (что я грущу), weiß ich nicht (не знаю я),
Es ist unbekanntes Wehe (это неизвестная скорбь/печаль);
Immerdar (всегда/постоянно) durch Tränen sehe (вижу сквозь слезы;
Ich der Sonne liebes Licht (я солнца милый свет).
Oft (часто) bin ich mir (я мне = себе) kaum (едва/практически не) bewusst (осознан = часто я сам себя едва сознаю),
Und die helle Freude zücket (и светлая радость резко пробивается;
Durch die Schwere (сквозь тяжесть), so (так что) mich drücket (меня давит/теснит)
Wonniglich in meiner Brust (блаженно в моей груди = так, что чувствую блаженное стеснение в груди).
Lass, o Welt, o lass mich sein!
Locket nicht mit Liebesgaben,
Lasst dies Herz alleine haben
Seine Wonne, seine Pein!
Georg Herwegh
Фридрих Дюрренматт , Илья Михайлович Франк , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер , Илья Франк
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука