So recht von Gottes Gnaden (так вот, по Божьей милости;
Der Himmel ist ihr Zelt (небо – их шатер/палатка;
Ihr Tisch das grüne Feld (их стол – зеленое поле;
Ihr Bette ist der Rasen (их постель – трава;
Trompeter müssen blasen (трубачи должны трубить: «дуть»;
Guten Morgen (доброе утро), gute Nacht (спокойной ночи),
Dass man mit Lust erwacht (чтобы проснуться/чтобы просыпались с желанием /прожить новый день/;
Ihr Wirtsschild ist die Sonne (их трактирная вывеска – солнце;
Ihr Freund die volle Tonne (их друг – полная бочка),
Ihr Schlafbuhl ist der Mond (их любовник =
Der in der Sternschanz wohnt (который живет в звездном окопе;
Die Sterne haben Stunden (у звезд есть часы;
Die Sterne haben Runden (у звезд есть круги;
Und werden abgelöst (и их сменяют: «сменяются»;
Drum Schildwacht sei getröst (поэтому, постовой, не волнуйся: «будь утешен»;
Wir richten mit dem Schwerte (мы /все/ улаживаем мечом;
Der Leib gehört der Erde (тело принадлежит земле),
Die Seel’ dem Himmelszelt (душа – небесному шатру/небосводу;
Der Rock bleibt in der Welt (мундир остается в мире/в миру).
Wer fällt (кто падает/кто падет), der bleibet liegen (тот остается лежать),
Wer steht (кто стоит), der kann noch siegen (тот может еще победить),
Wer übrig bleibt (кто уцелеет: «останется в излишке»;
Und wer entflieht, ist schlecht (а кто спасается бегством, тот плох;
Zum Hassen oder Lieben (к ненависти или любви;
Ist alle Welt getrieben (гонúм/направляем весь мир;
Es bleibet keine Wahl (не остается выбора),
Der Teufel ist neutral (/а/ черт – нейтрален /соблюдает нейтралитет, черту все безразлично/;
Bedienet uns ein Bauer (если нас обслуживает/нам прислуживает крестьянин;
So schmeckt der Wein fast sauer (то вино нам кажется почти кислым;
Doch ist’s ein schöner Schatz (но если это красотка;
So kriegt sie einen Schmatz (то она получит поцелуй;
Фридрих Дюрренматт , Илья Михайлович Франк , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер , Илья Франк
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука