Was reif in diesen Zeilen steht
Was reif (что зрелым/созревшим) in diesen Zeilen steht (стоит =
Was lächelnd (что улыбаясь) winkt (машет /рукой/) und sinnend (и задумчиво = из глубины души;
Das soll kein Kind betrüben (это не должно опечалить/огорчить и ребенка;
Die Einfalt (наивность/простота) hat es ausgesäet (это посеяла;
Die Schwermut (тоска/меланхолия) hat hindurchgeweht (это обвеяла/продула;
Die Sehnsucht (тоска/желание;
Und ist das Feld einst abgemäht (и как только поле будет скошено;
Die Armut durch die Stoppeln geht (бедность идет по стерне;
Sucht Ähren (ищет колосья, колоски;
Sucht Lieb’ (ищет любовь), die für sie untergeht (которая для нее погибает),
Sucht Lieb’, die mit ihr aufersteht (ищет любовь, которая вместе с ней восстает, возрождается),
Sucht Lieb’, die sie kann lieben (ищет любовь, которая ее может любить);
Und hat sie einsam (и когда она, будучи одинокой;
Die Nacht durch (ночь напролет) dankend (благодаря = не переставая благодарить/с благодарностью) in Gebet (в молитве;
Die Körner ausgerieben (зерна разотрет;
Liest sie (читает/прочтет она;
Was Lieb’ erhielt (то, что любовь получила;
Ans Feldkreuz angeschrieben (написанное на полевом кресте: «на полевой крест»;
O Stern und Blume (о звезда и цветок;
Lieb’, Leid und Zeit und Ewigkeit (любовь, страдание, и время, и вечность;
Фридрих Дюрренматт , Илья Михайлович Франк , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер , Илья Франк
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука