Über Fels und öde Flächen (через скалу и пустынные участки;
Muss der Strom (должен поток
Und es segnet Gottes Rechte (и благословляет Божья десница)
Übermorgen so wie heute (послезавтрашний день так же, как и сегодняшний).
Im Grase
Süße Ruh, süßer Taumel im Gras (сладостный покой, сладостное головокружение в траве;
Von des Krautes Arome umhaucht (овеянное ароматом травы;
Tiefe Flut, tief tief trunkne Flut (глубокий поток, глубокий, глубокий поток),
Wenn die Wolk am Azure verraucht (когда облако тает/испаряется в лазури;
Wenn aufs müde, schwimmende Haupt (когда на усталую, кружащуюся: «плывущую» главу)
Süßes Lachen gaukelt herab (слетает /вниз/ сладостный смех;
Liebe Stimme säuselt und träuft (милый голос шелестит и капает/стекает каплями)
Wie die Lindenblüt auf ein Grab (словно липовый цвет на могилу;
Wenn im Busen die Toten dann (когда в груди мертвые/умершие тогда;
Jede Leiche sich streckt und regt (каждый труп вытягивается и шевелится),
Leise, leise den Odem zieht (тихо, тихо «тянет дыхание» = начинает дышать),
Die geschlossne Wimper bewegt (двигает закрытой ресницей = ресницами),
Tote Lieb, tote Lust, tote Zeit (мертвая любовь, мертвое желание, мертвое время),
Фридрих Дюрренматт , Илья Михайлович Франк , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер , Илья Франк
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука